Kommentar zu Esther 1:6
ח֣וּר ׀ כַּרְפַּ֣ס וּתְכֵ֗לֶת אָחוּז֙ בְּחַבְלֵי־ב֣וּץ וְאַרְגָּמָ֔ן עַל־גְּלִ֥ילֵי כֶ֖סֶף וְעַמּ֣וּדֵי שֵׁ֑שׁ מִטּ֣וֹת ׀ זָהָ֣ב וָכֶ֗סֶף עַ֛ל רִֽצְפַ֥ת בַּהַט־וָשֵׁ֖שׁ וְדַ֥ר וְסֹחָֽרֶת׃
Auf silbernen Stäben und Marmorsäulen hingen weiße, feine Baumwolle und Blau, die mit Schnüren aus feinem Leinen und Purpur eingefasst waren. Die Sofas waren aus Gold und Silber auf einem Bürgersteig aus Grün und Weiß und Muschel und Onyxmarmor.
Rashi on Esther
[There were] pure white drapes, fine woolen cushions, bluish emerald techeiles wool. He spread out various types of colored fabrics for them as spreads.13Maseches Megillah 12a.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Esther
Brocaded with strands of linen and mauve, woolen argaman threads. Embroidered with threads of linen and purple; he spread these out for them on rods of silver and columns of marble.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Esther
Gold and silver couches. He set [them] up to sit upon for the meal.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Esther
On a floor. Floors of green and white, etc. Our Rabbis identified them as types of precious stones.14Ibid. According to the apparent meaning of the verse, these were their names.
Ask RabbiBookmarkShareCopy