Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Bereschit 24:11

וַיַּבְרֵ֧ךְ הַגְּמַלִּ֛ים מִח֥וּץ לָעִ֖יר אֶל־בְּאֵ֣ר הַמָּ֑יִם לְעֵ֣ת עֶ֔רֶב לְעֵ֖ת צֵ֥את הַשֹּׁאֲבֹֽת׃

Die Kamele ließ er außerhalb der Stadt bei dem Wasserbrunnen sich lagern, zur Abendzeit, da die Mädchen herauskommen, um Wasser zu schöpfen.

Rashi on Genesis

ויברך הגמלים means HE MADE THEM KNEEL (Genesis Rabbah 59:11).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Genesis

ויברך הגמלים, a camel has two knees one above the other; therefore it needs two motions to go down on its knees and because of its height it cannot drink before having thus lowered itself to the level of the trough. This is what the sages referred to in Chulin 76 when they said וכנגדו בגמל ניכר, that a spot known as the ארכובה in cattle is clearly recognisable on the foreleg of a camel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

ויברך הגמלים, he made them go down on their knees in order that the jugs of water could be presented to them for them to drink. While all this was happening he prayed to G’d to arrange for the right kind of girl to put in an appearance.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Malbim on Genesis

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Rav Hirsch on Torah

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Chizkuni

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Radak on Genesis

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers