Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Jeschijahu 26:15

יָסַ֤פְתָּ לַגּוֹי֙ יְהוָ֔ה יָסַ֥פְתָּ לַגּ֖וֹי נִכְבָּ֑דְתָּ רִחַ֖קְתָּ כָּל־קַצְוֵי־אָֽרֶץ׃

Immer höher um dieses Volkes willen, o Herr immer höher um dieses Volkes willen hast du dich verherrlicht, bis an die entferntesten Teile der Erde

Rashi on Isaiah

You have added to the nation to Israel (Tan. Pinchas 16) You added to them Torah and greatness and honor, and the more that You added to them, the more You were honored, for they thank You and praise You for all the bounty, unlike the custom of the heathens (var. of Esau). Therefore, You rejected from before You all other ends of the earth, i.e., all distant nations. Behold, in their bounty, in this manner the Israelites bestow praise and honor upon You, and in their straits.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

יספת Thou hast continued.13A. V., Thou hast increased the nation. I. E. explains יספת Thou hast continued, and supplies the infinitive to chastise. Thou hast removed it far unto all the ends of the earth. The more Thou hast chastised Thy people, the more they acknowledged Thy glory, even when exiled from their country.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers