Kommentar zu Jeschijahu 7:19
וּבָ֨אוּ וְנָח֤וּ כֻלָּם֙ בְּנַחֲלֵ֣י הַבַּתּ֔וֹת וּבִנְקִיקֵ֖י הַסְּלָעִ֑ים וּבְכֹל֙ הַנַּ֣עֲצוּצִ֔ים וּבְכֹ֖ל הַנַּהֲלֹלִֽים׃
Sie werden kommen und lagern allesamt in den öden Tälern, in den Felsenspalten, in allen Dornhecken und auf allen Triften.
Rashi on Isaiah
in the desolate valleys Heb. נַחֲלֵי means valleys, i.e., fallow fields.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
וְנָחֽוּ And shall rest. Accent on the last syllable; comp. שָֽׂמוּ (Gen. 40:15), וְשָׂמֽוּ (Num. 6:27).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
and in the clefts of the rocks to ambush. נְקִיקֵי is synonymous with נִקְרוֹתהַצּוּר.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
בתות Desolate places. Comp. בתה desolate (5:6).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
and in the thornbushes the places of the thorns called broces [briars]. And similarly (infra 55:13): “Instead of the thornbush (הנַּעֲצוּץ) the fir tree shall come up.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
ובנקיקי And in the holes of. Hapax legomenon; its meaning is found by the context.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
the shrines houses of praise [from Jonathan].
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
נעצוצים Thorns Trees that bear no fruit. Comp. נעצוץ (55:13) thorn.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
נהלולים Bushes. Hap. leg.—They will be so many that they will encamp even in uninhabited and desolate places.
Ask RabbiBookmarkShareCopy