Kommentar zu Michah 7:4: Raschi, Rambam, Ibn Esra & mehr

טוֹבָ֣ם כְּחֵ֔דֶק יָשָׁ֖ר מִמְּסוּכָ֑ה י֤וֹם מְצַפֶּ֙יךָ֙ פְּקֻדָּתְךָ֣ בָ֔אָה עַתָּ֥ה תִהְיֶ֖ה מְבוּכָתָֽם׃

Ihr Bester ist wie ein Dornbusch, der Rechtliche schlimmer als eine Dornhecke. Der Tag deiner Wächter, deine Heimsuchung ist gekommen; jetzt ist ihre Bestürzung da.

Rashi on Micah

The best of them is like a brier—The best among them - it is as hard to extricate oneself from his hand as from a brier (Targum Jonathan). It is as hard to extricate oneself from their hand as [it is to extricate] the briers that are entangled in wool.
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy

Rashi on Micah

the most upright, [worse] than a thorn hedge—The most upright among them is worse than a thorn hedge. than a thorn hedge Heb. מִמְּסוּכָה. Cf. (Isa. 5: 5) “Remove its hedge (מְשׂוּכָּתוֹ).”
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy

Rashi on Micah

the day to which you look forward—On the day to which you look forward for good, your visitation shall come.
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy