Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Zephaniah 2:8

שָׁמַ֙עְתִּי֙ חֶרְפַּ֣ת מוֹאָ֔ב וְגִדּוּפֵ֖י בְּנֵ֣י עַמּ֑וֹן אֲשֶׁ֤ר חֵֽרְפוּ֙ אֶת־עַמִּ֔י וַיַּגְדִּ֖ילוּ עַל־גְּבוּלָֽם׃

Ich habe die Verspottung Moabs und die Beschimpfungen der Kinder Ammon gehört, womit sie mein Volk verspottet und prahlerisch über ihre Grenze gesprochen haben.

Rashi on Zephaniah

who taunted My people When [the people of] Israel were being led into exile toward the land of the Chaldeans, and they were passing through Ammon and Moab, and they would see Israel weeping, sighing, and crying out, they would taunt them and say, “Why are you suffering? Aren’t you going to your father’s house? Your fathers dwelt on the other side of the river from earliest times.” (Josh. 24:2)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Zephaniah

and they aggrandized themselves on their border And they acted haughtily on their border.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers