Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Midrasch zu Wajikra 25:10

וְקִדַּשְׁתֶּ֗ם אֵ֣ת שְׁנַ֤ת הַחֲמִשִּׁים֙ שָׁנָ֔ה וּקְרָאתֶ֥ם דְּר֛וֹר בָּאָ֖רֶץ לְכָל־יֹשְׁבֶ֑יהָ יוֹבֵ֥ל הִוא֙ תִּהְיֶ֣ה לָכֶ֔ם וְשַׁבְתֶּ֗ם אִ֚ישׁ אֶל־אֲחֻזָּת֔וֹ וְאִ֥ישׁ אֶל־מִשְׁפַּחְתּ֖וֹ תָּשֻֽׁבוּ׃

Und heiligt das fünfzigste Jahr, dass ihr Freiheit ausruft durch das Land all seinen Bewohnern, ein Jobel soll dasselbe euch sein, dass ihr zurückkehrt zu eurem Besitz,und jeglicher [der als Sklave verkauft war] zu seinem Geschlechte zurückkehre.

Sifra

1) (Vayikra 25:10) ("And you shall make holy the fiftieth year, and you shall call out freedom (dror) in the land to all of its inhabitants. It is a Jubilee year (Yovel); it shall be for you. And you shall return a man to his possession, and a man to his family you shall return.") "And you shall make holy (lit.,) the fiftieth year, year": What is the intent of this (seemingly superfluous) "year"? Because it is written (Vayikra 25:9) "on the tenth of the month," I might think that the year is sanctified from the tenth of the month (Yom Kippur); it is, therefore, written "the fiftieth year, year," whereby we are apprised that it is sanctified from the beginning of the year (Rosh Hashanah). R. Yochanan b. Berokah said: (From Rosh Hashanah until Yom Kippur) bondsmen would neither be bound to their masters nor free (to return) to their homes, nor would fields revert to their (ancestral) owners. But they would eat and drink and rejoice with their crowns on their heads until Yom Kippur arrived. When Yom Kippur arrived, they (beth-din) would blow the shofar — whereupon fields would revert to their owners and bondsmen would be free (to return) to their homes.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Esther Rabbah

“On a floor of alabaster, marble, mother-of-pearl, and onyx.” Rav Naḥman said: Come and see what the comfort of that wicked one was like. His house was paved with precious stones and pearls. “Alabaster [bahat], marble [shesh], mother-of-pearl [dar], and onyx [soḥaret]. Rabbi Nisa of Caesarea said: Bahat is like a pearl whose owner is particularly fond of it. Rabbi Yoḥanan said: [Dar] is like a pearl that sets its owner free; that is what you said: “Proclaim liberty [deror]” (Leviticus 25:10). “Mother-of-pearl [dar]” – Rav Huna said: There is a place where they call a pearl dura. “Onyx [soḥaret]” – Rav Beiva bar Avuna said: Ready merchandise; that is what you said: “Ready currency [over lasoḥer]” (Genesis 23:16).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sifra

2) "and you shall call out dror in the land": "dror" is nothing other than freedom. R. Yehudah said: It is cognate with "dayar," one who is free to hawk his goods throughout the land.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sifra

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Sifra

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Sifra

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Mekhilta d'Rabbi Yishmael

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Sifra

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Midrash Tanchuma

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Midrash Tanchuma Buber

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Vayikra Rabbah

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Sifrei Devarim

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers