Targum zu Kohelet 11:10: Aramäische Übersetzung Onkelos

וְהָסֵ֥ר כַּ֙עַס֙ מִלִּבֶּ֔ךָ וְהַעֲבֵ֥ר רָעָ֖ה מִבְּשָׂרֶ֑ךָ כִּֽי־הַיַּלְד֥וּת וְהַֽשַּׁחֲר֖וּת הָֽבֶל׃

Schaffe Gram aus deinem Herzen und beseitige das Leiden von deinem Leibe, denn Kindheit und Jugend sind vergänglich.

Aramaic Targum to Ecclesiastes

10. And remove anger from your heart that you should not cause evil to your flesh for youth and the days of blackness of hair are transient. (A different version: Remove anger from your heart for anger kills people and also, it brings down many to Gehenna, but as for you, it is appropriate to save yourself from the judgment of Gehenna and know that all of this world is considered tansient and nothing remains to a man from all his works except the good deeds which shield him and also benefit him in the world to come.)
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy