Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Jirmejahu 43

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַיְהִי֩ כְּכַלּ֨וֹת יִרְמְיָ֜הוּ לְדַבֵּ֣ר אֶל־כָּל־הָעָ֗ם אֶת־כָּל־דִּבְרֵי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיהֶ֔ם אֲשֶׁ֧ר שְׁלָח֛וֹ יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיהֶ֖ם אֲלֵיהֶ֑ם אֵ֥ת כָּל־הַדְּבָרִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃ (ס)

Und es begab sich: Als Jeremia damit aufgehört hatte, zu allen Menschen alle Worte des HERRN, ihres Gottes, zu sprechen, womit der HERR, ihr Gott, ihn zu ihnen gesandt hatte, auch alle diese Worte.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וַיֹּ֨אמֶר עֲזַרְיָ֤ה בֶן־הוֹשַֽׁעְיָה֙ וְיוֹחָנָ֣ן בֶּן־קָרֵ֔חַ וְכָל־הָאֲנָשִׁ֖ים הַזֵּדִ֑ים אֹמְרִ֣ים אֶֽל־יִרְמְיָ֗הוּ שֶׁ֚קֶר אַתָּ֣ה מְדַבֵּ֔ר לֹ֣א שְׁלָחֲךָ֞ יְהוָ֤ה אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ לֵאמֹ֔ר לֹֽא־תָבֹ֥אוּ מִצְרַ֖יִם לָג֥וּר שָֽׁם׃

Da sprachen Azariah, der Sohn Hoshaias, und Johanan, der Sohn Kareahs, und alle stolzen Männer und sprachen zu Jeremia: 'Du sprichst falsch; Der Herr, unser Gott, hat dich nicht gesandt, um zu sagen: Ihr sollt nicht nach Ägypten gehen, um dort zu bleiben.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

כִּ֗י בָּרוּךְ֙ בֶּן־נֵ֣רִיָּ֔ה מַסִּ֥ית אֹתְךָ֖ בָּ֑נוּ לְמַעַן֩ תֵּ֨ת אֹתָ֤נוּ בְיַֽד־הַכַּשְׂדִּים֙ לְהָמִ֣ית אֹתָ֔נוּ וּלְהַגְל֥וֹת אֹתָ֖נוּ בָּבֶֽל׃

aber Baruch, der Sohn Nerias, setzt dich gegen uns, um uns in die Hand der Chaldäer zu geben, damit sie uns töten und uns Gefangene nach Babylon tragen.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וְלֹֽא־שָׁמַע֩ יוֹחָנָ֨ן בֶּן־קָרֵ֜חַ וְכָל־שָׂרֵ֧י הַחֲיָלִ֛ים וְכָל־הָעָ֖ם בְּק֣וֹל יְהוָ֑ה לָשֶׁ֖בֶת בְּאֶ֥רֶץ יְהוּדָֽה׃

Und Johanan, der Sohn Kareahs, und alle Hauptleute der Streitkräfte und das ganze Volk hörten nicht auf die Stimme des HERRN, im Lande Juda zu wohnen.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וַיִּקַּ֞ח יוֹחָנָ֤ן בֶּן־קָרֵ֙חַ֙ וְכָל־שָׂרֵ֣י הַחֲיָלִ֔ים אֵ֖ת כָּל־שְׁאֵרִ֣ית יְהוּדָ֑ה אֲשֶׁר־שָׁ֗בוּ מִכָּל־הַגּוֹיִם֙ אֲשֶׁ֣ר נִדְּחוּ־שָׁ֔ם לָג֖וּר בְּאֶ֥רֶץ יְהוּדָֽה׃

Aber Johanan, der Sohn Kareahs, und alle Hauptleute der Streitkräfte nahmen alle Überreste Judas, die aus allen Nationen zurückgekehrt waren, wohin sie getrieben worden waren, um sich im Land Juda aufzuhalten.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

אֶֽת־הַ֠גְּבָרִים וְאֶת־הַנָּשִׁ֣ים וְאֶת־הַטַּף֮ וְאֶת־בְּנ֣וֹת הַמֶּלֶךְ֒ וְאֵ֣ת כָּל־הַנֶּ֗פֶשׁ אֲשֶׁ֤ר הִנִּ֙יחַ֙ נְבוּזַרְאֲדָ֣ן רַב־טַבָּחִ֔ים אֶת־גְּדַלְיָ֖הוּ בֶּן־אֲחִיקָ֣ם בֶּן־שָׁפָ֑ן וְאֵת֙ יִרְמְיָ֣הוּ הַנָּבִ֔יא וְאֶת־בָּר֖וּךְ בֶּן־נֵרִיָּֽהוּ׃

die Männer und die Frauen und die Kinder und der König's Töchter und jede Person, die Nebuzaradan, der Hauptmann der Wache, mit Gedalja, dem Sohn Ahikams, dem Sohn Shaphans, und Jeremia, dem Propheten, und Baruch, dem Sohn Nerias, verlassen hatte;

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וַיָּבֹ֙אוּ֙ אֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם כִּ֛י לֹ֥א שָׁמְע֖וּ בְּק֣וֹל יְהוָ֑ה וַיָּבֹ֖אוּ עַד־תַּחְפַּנְחֵֽס׃ (ס)

und sie kamen in das Land Ägypten; denn sie hörten nicht auf die Stimme des HERRN; und sie kamen sogar nach Tahpanhes.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וַיְהִ֤י דְבַר־יְהוָה֙ אֶֽל־יִרְמְיָ֔הוּ בְּתַחְפַּנְחֵ֖ס לֵאמֹֽר׃

Dann kam das Wort des HERRN zu Jeremia in Tahpanhes und sprach:

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

קַ֣ח בְּיָדְךָ֞ אֲבָנִ֣ים גְּדֹל֗וֹת וּטְמַנְתָּ֤ם בַּמֶּ֙לֶט֙ בַּמַּלְבֵּ֔ן אֲשֶׁ֛ר בְּפֶ֥תַח בֵּית־פַּרְעֹ֖ה בְּתַחְפַּנְחֵ֑ס לְעֵינֵ֖י אֲנָשִׁ֥ים יְהוּדִֽים׃

'Nimm große Steine ​​in deine Hand und verstecke sie im Mörser im Rahmen, der sich am Eingang des Pharao befindet's Haus in Tahpanhes, vor den Augen der Männer von Juda;

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵיהֶ֡ם כֹּֽה־אָמַר֩ יְהוָ֨ה צְבָא֜וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל הִנְנִ֤י שֹׁלֵ֙חַ֙ וְ֠לָקַחְתִּי אֶת־נְבוּכַדְרֶאצַּ֤ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶל֙ עַבְדִּ֔י וְשַׂמְתִּ֣י כִסְא֔וֹ מִמַּ֛עַל לָאֲבָנִ֥ים הָאֵ֖לֶּה אֲשֶׁ֣ר טָמָ֑נְתִּי וְנָטָ֥ה אֶת־שפרורו [שַׁפְרִיר֖וֹ] עֲלֵיהֶֽם׃

und sprich zu ihnen: So spricht der Herr der Heerscharen, der Gott Israels: Siehe, ich werde Nebukadrezar, den König von Babel, meinen Knecht, senden und nehmen und seinen Thron auf diese Steine ​​setzen, die ich verborgen habe; und er wird seinen königlichen Pavillon über sie ausbreiten.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

ובאה [וּבָ֕א] וְהִכָּ֖ה אֶת־אֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם אֲשֶׁ֧ר לַמָּ֣וֶת לַמָּ֗וֶת וַאֲשֶׁ֤ר לַשְּׁבִי֙ לַשֶּׁ֔בִי וַאֲשֶׁ֥ר לַחֶ֖רֶב לֶחָֽרֶב׃

Und er wird kommen und das Land Ägypten schlagen; solche, die für Tod zu Tod sind, und solche, die für Gefangenschaft zu Gefangenschaft sind, und solche, die für das Schwert zum Schwert sind.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וְהִצַּ֣תִּי אֵ֗שׁ בְּבָתֵּי֙ אֱלֹהֵ֣י מִצְרַ֔יִם וּשְׂרָפָ֖ם וְשָׁבָ֑ם וְעָטָה֩ אֶת־אֶ֨רֶץ מִצְרַ֜יִם כַּאֲשֶׁר־יַעְטֶ֤ה הָֽרֹעֶה֙ אֶת־בִּגְד֔וֹ וְיָצָ֥א מִשָּׁ֖ם בְּשָׁלֽוֹם׃

Und ich werde ein Feuer in den Häusern der Götter Ägyptens entzünden; und er wird sie verbrennen und Gefangene wegtragen; und er wird das Land Ägypten falten, wie ein Hirte sein Gewand faltet; und er wird von dort in Frieden ausgehen.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וְשִׁבַּ֗ר אֶֽת־מַצְּבוֹת֙ בֵּ֣ית שֶׁ֔מֶשׁ אֲשֶׁ֖ר בְּאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם וְאֶת־בָּתֵּ֥י אֱלֹהֵֽי־מִצְרַ֖יִם יִשְׂרֹ֥ף בָּאֵֽשׁ׃ (ס)

Er wird auch die Säulen von Beth-Schemesch brechen, das heißt im Land Ägypten; und die Häuser der Götter Ägyptens soll er mit Feuer verbrennen.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Vorheriges KapitelNächstes Kapitel