Lamentations 3CommentaryAudioShareBookmark1אֲנִ֤י הַגֶּ֙בֶר֙ רָאָ֣ה עֳנִ֔י בְּשֵׁ֖בֶט עֶבְרָתֽוֹ׃I am the man that hath seen affliction By the rod of His wrath.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay2אוֹתִ֥י נָהַ֛ג וַיֹּלַ֖ךְ חֹ֥שֶׁךְ וְלֹא־אֽוֹר׃He hath led me and caused me to walk in darkness and not in light.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay3אַ֣ךְ בִּ֥י יָשֻׁ֛ב יַהֲפֹ֥ךְ יָד֖וֹ כָּל־הַיּֽוֹם׃ (ס)Surely against me He turneth His hand again and again all the day.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay4בִּלָּ֤ה בְשָׂרִי֙ וְעוֹרִ֔י שִׁבַּ֖ר עַצְמוֹתָֽי׃My flesh and my skin hath He worn out; He hath broken my bones.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay5בָּנָ֥ה עָלַ֛י וַיַּקַּ֖ף רֹ֥אשׁ וּתְלָאָֽה׃He hath builded against me, and compassed me With gall and travail.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay6בְּמַחֲשַׁכִּ֥ים הוֹשִׁיבַ֖נִי כְּמֵתֵ֥י עוֹלָֽם׃ (ס)He hath made me to dwell in dark places, As those that have been long dead. .ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay7גָּדַ֧ר בַּעֲדִ֛י וְלֹ֥א אֵצֵ֖א הִכְבִּ֥יד נְחָשְׁתִּֽי׃He hath hedged me about, that I cannot go forth; He hath made my chain heavy.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay8גַּ֣ם כִּ֤י אֶזְעַק֙ וַאֲשַׁוֵּ֔עַ שָׂתַ֖ם תְּפִלָּתִֽי׃Yea, when I cry and call for help, He shutteth out my prayer.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay9גָּדַ֤ר דְּרָכַי֙ בְּגָזִ֔ית נְתִיבֹתַ֖י עִוָּֽה׃ (ס)He hath enclosed my ways with hewn stone, He hath made my paths crooked.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay10דֹּ֣ב אֹרֵ֥ב הוּא֙ לִ֔י אריה [אֲרִ֖י] בְּמִסְתָּרִֽים׃He is unto me as a bear lying in wait, As a lion in secret places.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay11דְּרָכַ֥י סוֹרֵ֛ר וַֽיְפַשְּׁחֵ֖נִי שָׂמַ֥נִי שֹׁמֵֽם׃He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces; He hath made me desolate.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay12דָּרַ֤ךְ קַשְׁתוֹ֙ וַיַּצִּיבֵ֔נִי כַּמַּטָּרָ֖א לַחֵֽץ׃ (ס)He hath bent His bow, and set me As a mark for the arrow.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay13הֵבִיא֙ בְּכִלְיוֹתָ֔י בְּנֵ֖י אַשְׁפָּתֽוֹ׃He hath caused the arrows of His quiver To enter into my reins.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay14הָיִ֤יתִי שְּׂחֹק֙ לְכָל־עַמִּ֔י נְגִינָתָ֖ם כָּל־הַיּֽוֹם׃I am become a derision to all my people, And their song all the day.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay15הִשְׂבִּיעַ֥נִי בַמְּרוֹרִ֖ים הִרְוַ֥נִי לַעֲנָֽה׃ (ס)He hath filled me with bitterness, He hath sated me with wormwood.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay16וַיַּגְרֵ֤ס בֶּֽחָצָץ֙ שִׁנָּ֔י הִכְפִּישַׁ֖נִי בָּאֵֽפֶר׃He hath also broken my teeth with gravel stones, He hath made me to wallow in ashes.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay17וַתִּזְנַ֧ח מִשָּׁל֛וֹם נַפְשִׁ֖י נָשִׁ֥יתִי טוֹבָֽה׃And my soul is removed far off from peace, I forgot prosperity.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay18וָאֹמַר֙ אָבַ֣ד נִצְחִ֔י וְתוֹחַלְתִּ֖י מֵיְהוָֽה׃ (ס)And I said: ‘My strength is perished, And mine expectation from the LORD.’ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay19זְכָר־עָנְיִ֥י וּמְרוּדִ֖י לַעֲנָ֥ה וָרֹֽאשׁ׃Remember mine affliction and mine anguish, The wormwood and the gall.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay20זָכ֣וֹר תִּזְכּ֔וֹר ותשיח [וְתָשׁ֥וֹחַ] עָלַ֖י נַפְשִֽׁי׃My soul hath them still in remembrance, And is bowed down within me.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay21זֹ֛את אָשִׁ֥יב אֶל־לִבִּ֖י עַל־כֵּ֥ן אוֹחִֽיל׃ (ס)This I recall to my mind, Therefore have I hope.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay22חַֽסְדֵ֤י יְהוָה֙ כִּ֣י לֹא־תָ֔מְנוּ כִּ֥י לֹא־כָל֖וּ רַחֲמָֽיו׃Surely the LORD’S mercies are not consumed, Surely His compassions fail not.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay23חֲדָשִׁים֙ לַבְּקָרִ֔ים רַבָּ֖ה אֱמוּנָתֶֽךָ׃They are new every morning; Great is Thy faithfulness.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay24חֶלְקִ֤י יְהוָה֙ אָמְרָ֣ה נַפְשִׁ֔י עַל־כֵּ֖ן אוֹחִ֥יל לֽוֹ׃ (ס)’The LORD is my portion’, saith my soul; ‘Therefore will I hope in Him.’ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay25ט֤וֹב יְהוָה֙ לְקוָֹ֔ו לְנֶ֖פֶשׁ תִּדְרְשֶֽׁנּוּ׃The LORD is good unto them that wait for Him, To the soul that seeketh Him.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay26ט֤וֹב וְיָחִיל֙ וְדוּמָ֔ם לִתְשׁוּעַ֖ת יְהוָֽה׃It is good that a man should quietly wait For the salvation of the LORD.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay27ט֣וֹב לַגֶּ֔בֶר כִּֽי־יִשָּׂ֥א עֹ֖ל בִּנְעוּרָֽיו׃ (ס)It is good for a man that he bear The yoke in his youth.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay28יֵשֵׁ֤ב בָּדָד֙ וְיִדֹּ֔ם כִּ֥י נָטַ֖ל עָלָֽיו׃Let him sit alone and keep silence, Because He hath laid it upon him.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay29יִתֵּ֤ן בֶּֽעָפָר֙ פִּ֔יהוּ אוּלַ֖י יֵ֥שׁ תִּקְוָֽה׃Let him put his mouth in the dust, If so be there may be hope.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay30יִתֵּ֧ן לְמַכֵּ֛הוּ לֶ֖חִי יִשְׂבַּ֥ע בְּחֶרְפָּֽה׃ (ס)Let him give his cheek to him that smiteth him Let him be filled full with reproach.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay31כִּ֣י לֹ֥א יִזְנַ֛ח לְעוֹלָ֖ם אֲדֹנָֽי׃For the Lord will not cast off For ever.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay32כִּ֣י אִם־הוֹגָ֔ה וְרִחַ֖ם כְּרֹ֥ב חסדו [חֲסָדָֽיו׃]For though He cause grief, yet will He have compassion According to the multitude of His mercies.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay33כִּ֣י לֹ֤א עִנָּה֙ מִלִּבּ֔וֹ וַיַּגֶּ֖ה בְנֵי־אִֽישׁ׃ (ס)For He doth not afflict willingly, Nor grieve the children of men.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay34לְדַכֵּא֙ תַּ֣חַת רַגְלָ֔יו כֹּ֖ל אֲסִ֥ירֵי אָֽרֶץ׃To crush under foot All the prisoners of the earth,ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay35לְהַטּוֹת֙ מִשְׁפַּט־גָּ֔בֶר נֶ֖גֶד פְּנֵ֥י עֶלְיֽוֹן׃To turn aside the right of a man Before the face of the Most High,ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay36לְעַוֵּ֤ת אָדָם֙ בְּרִיב֔וֹ אֲדֹנָ֖י לֹ֥א רָאָֽה׃ (ס)To subvert a man in his cause, The Lord approveth not.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay37מִ֣י זֶ֤ה אָמַר֙ וַתֶּ֔הִי אֲדֹנָ֖י לֹ֥א צִוָּֽה׃Who is he that saith, and it cometh to pass, When the Lord commandeth it not?ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay38מִפִּ֤י עֶלְיוֹן֙ לֹ֣א תֵצֵ֔א הָרָע֖וֹת וְהַטּֽוֹב׃Out of the mouth of the Most High proceedeth not Evil and good?ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay39מַה־יִּתְאוֹנֵן֙ אָדָ֣ם חָ֔י גֶּ֖בֶר עַל־חטאו [חֲטָאָֽיו׃] (ס)Wherefore doth a living man complain, A strong man because of his sins?ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay40נַחְפְּשָׂ֤ה דְרָכֵ֙ינוּ֙ וְֽנַחְקֹ֔רָה וְנָשׁ֖וּבָה עַד־יְהוָֽה׃Let us search and try our ways, And return to the LORD.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay41נִשָּׂ֤א לְבָבֵ֙נוּ֙ אֶל־כַּפָּ֔יִם אֶל־אֵ֖ל בַּשָּׁמָֽיִם׃Let us lift up our heart with our hands Unto God in the heavens.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay42נַ֤חְנוּ פָשַׁ֙עְנוּ֙ וּמָרִ֔ינוּ אַתָּ֖ה לֹ֥א סָלָֽחְתָּ׃ (ס)We have transgressed and have rebelled; Thou hast not pardoned.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay43סַכֹּ֤תָה בָאַף֙ וַֽתִּרְדְּפֵ֔נוּ הָרַ֖גְתָּ לֹ֥א חָמָֽלְתָּ׃Thou hast covered with anger and pursued us; Thou hast slain unsparingly.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay44סַכּ֤וֹתָה בֶֽעָנָן֙ לָ֔ךְ מֵעֲב֖וֹר תְּפִלָּֽה׃Thou hast covered Thyself with a cloud, So that no prayer can pass through.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay45סְחִ֧י וּמָא֛וֹס תְּשִׂימֵ֖נוּ בְּקֶ֥רֶב הָעַמִּֽים׃ (ס)Thou hast made us as the offscouring and refuse In the midst of the peoples.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay46פָּצ֥וּ עָלֵ֛ינוּ פִּיהֶ֖ם כָּל־אֹיְבֵֽינוּ׃All our enemies have opened their mouth Wide against us.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay47פַּ֧חַד וָפַ֛חַת הָ֥יָה לָ֖נוּ הַשֵּׁ֥את וְהַשָּֽׁבֶר׃Terror and the pit are come upon us, Desolation and destruction.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay48פַּלְגֵי־מַ֙יִם֙ תֵּרַ֣ד עֵינִ֔י עַל־שֶׁ֖בֶר בַּת־עַמִּֽי׃ (ס)Mine eye runneth down with rivers of water, For the breach of the daughter of my people.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay49עֵינִ֧י נִגְּרָ֛ה וְלֹ֥א תִדְמֶ֖ה מֵאֵ֥ין הֲפֻגֽוֹת׃Mine eye is poured out, and ceaseth not, Without any intermission,ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay50עַד־יַשְׁקִ֣יף וְיֵ֔רֶא יְהוָ֖ה מִשָּׁמָֽיִם׃Till the LORD look forth, And behold from heaven.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay51עֵינִי֙ עֽוֹלְלָ֣ה לְנַפְשִׁ֔י מִכֹּ֖ל בְּנ֥וֹת עִירִֽי׃ (ס)Mine eye affected my soul, Because of all the daughters of my city.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay52צ֥וֹד צָד֛וּנִי כַּצִּפּ֖וֹר אֹיְבַ֥י חִנָּֽם׃They have chased me sore like a bird, That are mine enemies without cause.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay53צָֽמְת֤וּ בַבּוֹר֙ חַיָּ֔י וַיַּדּוּ־אֶ֖בֶן בִּֽי׃They have cut off my life in the dungeon, And have cast stones upon me.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay54צָֽפוּ־מַ֥יִם עַל־רֹאשִׁ֖י אָמַ֥רְתִּי נִגְזָֽרְתִּי׃ (ס)Waters flowed over my head; I said: ‘I am cut off.’ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay55קָרָ֤אתִי שִׁמְךָ֙ יְהוָ֔ה מִבּ֖וֹר תַּחְתִּיּֽוֹת׃I called upon Thy name, O LORD, Out of the lowest dungeon.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay56קוֹלִ֖י שָׁמָ֑עְתָּ אַל־תַּעְלֵ֧ם אָזְנְךָ֛ לְרַוְחָתִ֖י לְשַׁוְעָתִֽי׃Thou heardest my voice; hide not Thine ear at my sighing, at my cry.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay57קָרַ֙בְתָּ֙ בְּי֣וֹם אֶקְרָאֶ֔ךָּ אָמַ֖רְתָּ אַל־תִּירָֽא׃ (ס)Thou drewest near in the day that I called upon Thee; Thou saidst: ‘Fear not.’ .ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay58רַ֧בְתָּ אֲדֹנָ֛י רִיבֵ֥י נַפְשִׁ֖י גָּאַ֥לְתָּ חַיָּֽי׃O Lord, Thou hast pleaded the causes of my soul; Thou hast redeemed my life.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay59רָאִ֤יתָה יְהוָה֙ עַוָּ֣תָתִ֔י שָׁפְטָ֖ה מִשְׁפָּטִֽי׃O LORD, Thou hast seen my wrong; Judge Thou my cause.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay60רָאִ֙יתָה֙ כָּל־נִקְמָתָ֔ם כָּל־מַחְשְׁבֹתָ֖ם לִֽי׃ (ס)Thou hast seen all their vengeance And all their devices against me.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay61שָׁמַ֤עְתָּ חֶרְפָּתָם֙ יְהוָ֔ה כָּל־מַחְשְׁבֹתָ֖ם עָלָֽי׃Thou hast heard their taunt, O LORD, And all their devices against me;ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay62שִׂפְתֵ֤י קָמַי֙ וְהֶגְיוֹנָ֔ם עָלַ֖י כָּל־הַיּֽוֹם׃The lips of those that rose up against me, And their muttering against me all the day.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay63שִׁבְתָּ֤ם וְקִֽימָתָם֙ הַבִּ֔יטָה אֲנִ֖י מַנְגִּינָתָֽם׃ (ס)Behold Thou their sitting down, and their rising up; I am their song.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay64תָּשִׁ֨יב לָהֶ֥ם גְּמ֛וּל יְהוָ֖ה כְּמַעֲשֵׂ֥ה יְדֵיהֶֽם׃Thou wilt render unto them a recompense, O LORD, According to the work of their hands.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay65תִּתֵּ֤ן לָהֶם֙ מְגִנַּת־לֵ֔ב תַּאֲלָֽתְךָ֖ לָהֶֽם׃Thou wilt give them hardness of heart, Thy curse unto them.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay66תִּרְדֹּ֤ף בְּאַף֙ וְתַשְׁמִידֵ֔ם מִתַּ֖חַת שְׁמֵ֥י יְהוָֽה׃ (פ)Thou wilt pursue them in anger, and destroy them From under the heavens of the LORD.ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlayPrevious ChapterNext Chapter