Comentario sobre Nahum 3:17: Rashi, Rambam, Ibn Ezra y más

מִנְּזָרַ֙יִךְ֙ כָּֽאַרְבֶּ֔ה וְטַפְסְרַ֖יִךְ כְּג֣וֹב גֹּבָ֑י הַֽחוֹנִ֤ים בַּגְּדֵרוֹת֙ בְּי֣וֹם קָרָ֔ה שֶׁ֤מֶשׁ זָֽרְחָה֙ וְנוֹדַ֔ד וְלֹֽא־נוֹדַ֥ע מְקוֹמ֖וֹ אַיָּֽם׃

Tus príncipes serán como langostas, y tus grandes como langostas de langostas que se sientan en vallados en día de frío:  salido el sol se mudan, y no se conoce el lugar donde estuvieron.

Rashi on Nahum

Your princes Heb. מִנְּזָרַיִךְ, your princes. The “mem” is a radical and a root of the word, like the “mem” of מִשְׁמַרְתְּךָ, your watch (Num. 18:3); of מִשְׁמַעְתֶּךָ, your service (I Sam. 22:14); and of מִנְעָלֶךָ, your lock (Deut. 33:25). But sometimes the “mem” is defective; e.g., נְזִיר אֶחָיו, the prince of his brothers (Gen. 49:26); and, similarly, לִנְזָרִים, princes (Amos 2:11).
Preguntar a un rabinoBookmarkShareCopy

Rashi on Nahum

and your marshal Heb. יְטַפְסְרַיִךְ. Your appointees.
Preguntar a un rabinoBookmarkShareCopy

Rashi on Nahum

like armies of locust Heb. כְּגוֹב גּוֹבָי, like armies of locusts. גּוֹבָי is comme langouste in French, like locusts.
Preguntar a un rabinoBookmarkShareCopy