Commentaire sur Le Deutéronome 1:28
אָנָ֣ה ׀ אֲנַ֣חְנוּ עֹלִ֗ים אַחֵינוּ֩ הֵמַ֨סּוּ אֶת־לְבָבֵ֜נוּ לֵאמֹ֗ר עַ֣ם גָּד֤וֹל וָרָם֙ מִמֶּ֔נּוּ עָרִ֛ים גְּדֹלֹ֥ת וּבְצוּרֹ֖ת בַּשָּׁמָ֑יִם וְגַם־בְּנֵ֥י עֲנָקִ֖ים רָאִ֥ינוּ שָֽׁם׃
Où veut-on que nous allions? Nos frères ont abattu notre courage, en disant: Il y a là une race plus grande et plus forte que la nôtre, des villes considérables et fortifiées jusqu’au ciel, et nous y avons même vu des enfants d’Anak."
רש"י
ערים גדלת ובצורת בשמים. דִּבְּרוּ הַכְּתוּבִים לְשׁוֹן הֲבַאי (ספרי; חולין צ'):
Ask RabbiBookmarkShareCopy
קיצור בעל הטורים
המסו וביהושע אומר המסיו ע''י י' מרגלים:
Ask RabbiBookmarkShareCopy
העמק דבר
אנה אנחנו עלים וגו׳. זה היה ראיה וטענה לדבריהם אם היה באמת רצון ה׳ שיהיו כובשים לא הי׳ נמס לבבם ע״י עם גדול ורם ובני ענק. וכי לא טוב היה שיהיה דֶבֶר בגבורי מלחמה אלו ובני ענק. אלא שזהו רצון ה׳ שיהיו נשמדים:
Ask RabbiBookmarkShareCopy