בראשית לא:מ פירוש: רש״י, רד״ק וSiftei Chakhamim

Rashi on Genesis

אכלני חרב THE DROUGHT CONSUMED ME — the same metaphor as (Deuteronomy 4:24) אש אכלה “a consuming fire”.
שאל רבBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

הייתי, seeing that I did not want to entrust the flock to another shepherd, I was forced to endure the sun’s heat by day and the extreme cold at night. I denied myself sleep at night for fear something could happen to any of the animals.
שאל רבBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

The same meaning as a consuming fire. אוכלה denotes destruction (כלייה), [not eating (אכילה)].
שאל רבBookmarkShareCopy