Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Daniele 2:24

כָּל־קֳבֵ֣ל דְּנָ֗ה דָּֽנִיֵּאל֙ עַ֣ל עַל־אַרְי֔וֹךְ דִּ֚י מַנִּ֣י מַלְכָּ֔א לְהוֹבָדָ֖ה לְחַכִּימֵ֣י בָבֶ֑ל אֲזַ֣ל ׀ וְכֵ֣ן אֲמַר־לֵ֗הּ לְחַכִּימֵ֤י בָבֶל֙ אַל־תְּהוֹבֵ֔ד הַעֵ֙לְנִי֙ קֳדָ֣ם מַלְכָּ֔א וּפִשְׁרָ֖א לְמַלְכָּ֥א אֲחַוֵּֽא׃ (ס)

Perciò Daniele andò da Arioch, che il re aveva incaricato di distruggere i saggi di Babilonia; andò e gli disse così:'Non distruggere i saggi di Babilonia; portami davanti al re e dichiarerò al re l'interpretazione.'

Rashi on Daniel

In view of this in view of this, that the secret was revealed to him.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

Daniel came in to Arioch He entered Arioch’s premises.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

had appointed [as translated,] had appointed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

Do not destroy [as translated,] Do not destroy.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

bring me in [as translated,] bring me in.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo