Commento su Daniele 2:25
אֱדַ֤יִן אַרְיוֹךְ֙ בְּהִתְבְּהָלָ֔ה הַנְעֵ֥ל לְדָנִיֵּ֖אל קֳדָ֣ם מַלְכָּ֑א וְכֵ֣ן אֲמַר־לֵ֗הּ דִּֽי־הַשְׁכַּ֤חַת גְּבַר֙ מִן־בְּנֵ֤י גָֽלוּתָא֙ דִּ֣י יְה֔וּד דִּ֥י פִשְׁרָ֖א לְמַלְכָּ֥א יְהוֹדַֽע׃
Allora Ariochia portò in fretta Daniele davanti al re e gli disse così: 'Ho trovato un uomo dei figli della prigionia di Giuda, che farà conoscere al re l'interpretazione.'
Rashi on Daniel
Then Aram. אֶדַיִן, [the equivalent of] אָז.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Daniel
in haste Aram. בְּהִתְבְּהָלָה, in haste, i.e., quickly.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Daniel
brought... in brought Daniel in.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Daniel
that “I have found a man [as translated,] that “I have found a man.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Daniel
the exiles of Judea [as translated,] the exiles of Judea.
Ask RabbiBookmarkShareCopy