Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Deuteronomio 14:26

וְנָתַתָּ֣ה הַכֶּ֡סֶף בְּכֹל֩ אֲשֶׁר־תְּאַוֶּ֨ה נַפְשְׁךָ֜ בַּבָּקָ֣ר וּבַצֹּ֗אן וּבַיַּ֙יִן֙ וּבַשֵּׁכָ֔ר וּבְכֹ֛ל אֲשֶׁ֥ר תִּֽשְׁאָלְךָ֖ נַפְשֶׁ֑ךָ וְאָכַ֣לְתָּ שָּׁ֗ם לִפְנֵי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ וְשָׂמַחְתָּ֖ אַתָּ֥ה וּבֵיתֶֽךָ׃

E donerai i soldi per tutto ciò che la tua anima desidera, per i buoi, per le pecore, o per il vino, o per un drink forte, o per qualunque cosa la tua anima ti chieda; e mangerai lì davanti all'Eterno, il tuo DIO, e gioirai, tu e la tua famiglia.

Rashi on Deuteronomy

בכל אשר תאוה נפשך [AND THOU SHALT GIVE THAT MONEY] FOR WHATSOEVER THY SOUL LONGETH AFTER — this is a general statement,
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Haamek Davar on Deuteronomy

And for anything that you wish. Every kind of pleasurable food that is possible to purchase with money, and you do not need to save your money to give to students after the festival.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

The earth’s progeny [...and it grows upon the soil]. “The earth’s progeny,” [literally, “The produce of the earth’s produce”] refers to such items as grapevines from grape seeds, and excludes water, salt, truffles, and mushrooms. And, “grows upon the soil,” excludes fish.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

V. 26. ׳ונתת הכסף בכל וגו. Durch das Anlegen dieses Geldes in Genussgegenstände gehet der auf dem Gelde ruhende מעשר שני-Charakter auf die dafür erworbenen Gegenstände über, die dann nur in der Gottesstadt und nicht בטומאה ואנינות genossen werden dürfen; das Geld aber wird חולין, verliert den Heiligtumscharakter. בכל אשר תאוה וגו׳ בבקר וגו׳ ובכל אשר תשאלך נפשך ist ein klassisches Beispiel für den hermeneutischen Kanon כלל ופרט וכלל, dessen verschiedene Auffassung: als רבוי מעוט ורבוי, oder כללא בתרא דוקא, oder כללא קמא דוקא wir bereits zu Wajikra 11. 9 entwickelt. Der hier durch בקר צאן יין ושכר gegebene פרט-Begriff hat, nach Eruwin 27 b, drei wesentliche Merkmale. גידולי קרקע פרי מפרי וולד וולדות הארץ: alle als פרט genannten Objekte haben die gemeinschaftlichen Merkmale: sie sind organische Produkte (פרי מפרי), nähren sich von der Erde (גידולי קרקע), stammen als Schöpfungsgattung von der Erde (וולד וולדות הארץ). Als רבוי מיעוט ורבוי gefasst, ergäbe das רבוי den weitesten Begriff, schlösse alles mit ein, das auch nur das eine Merkmal פרי מפרי trägt, also organisches Produkt ist. Es wären auch דגים, Fische mit inbegriffen und nur unorganische Stoffe, wie מים ומלח, Wasser und Salz, ausgeschlossen. Als כללא בתרא דוקא muss der zu erwerbende Gegenstand mindestens משני צדדים, zwei der פרט-Merkmale haben. דגים sind ausgeschlossen und nur עופות, Vögel mit eingeschlossen als sich von der Erde nährende organische Geschöpfe, פרי מפרי וגדולי קרקע, obgleich sie nach Chulin 27 b ihrem Schöpfungsursprung nach nicht rein dem Erdnaturreich angehören, sondern die Mitte zwischen Erdgeschöpfen תוציא הארץ und Wassergeschöpfen ישרצו המים halten, מן הרקק נבראו, und somit das Merkmal וולד וולדות הארץ entbehren. Als כללא קמא דוקא würden auch עופות ausgeschlossen sein, weil sie nicht דמי ליה משלשה צדדים, nicht in allen drei wesentlichen Merkmalen dem פרט gleichen (siehe Eruwin 27 b u. 28 a).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Deuteronomy

בבקר ובצאן וביין ובשכר FOR ANY OF THE HERD, OR ANY OF THE FLOCK, OR FOR WINE, OR FOR STRONG DRINK — this is a particularisation,
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

ושמחת אתה וביתך (Jebamoth 62 b) wird darauf hingewiesen, wie nach dem Gesetze Freude nur in der Ehe wohne, der Ehelose auch freudenlos sei, כל יהודי שאין לו אשה שרוי בלא שמחה דכתיב ושמחת אתה וביתך.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Deuteronomy

ובכל אשר תאוה נפשך OR FOR WHATEVER THY SOUL DESIRES — Scripture again includes them in a general statement. [The rule is that when a verse expresses a כְּלָל, a פְּרָט, and then a כְּלָל again, as in this case, we apply the characteristics of the פְּרָט to the whole matter. Therefore,] just as the particulars mentioned have the characteristic of being products (ולד) of things themselves produced by the earth during the week of Creation, and are fitted to be food for man, etc. [So, too, the money must be expended only on things of this character] (Eruvin 27b).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo