Commento su Deuteronomio 33:10
יוֹר֤וּ מִשְׁפָּטֶ֙יךָ֙ לְיַעֲקֹ֔ב וְתוֹרָתְךָ֖ לְיִשְׂרָאֵ֑ל יָשִׂ֤ימוּ קְטוֹרָה֙ בְּאַפֶּ֔ךָ וְכָלִ֖יל עַֽל־מִזְבְּחֶֽךָ׃
Insegneranno a Giacobbe le tue ordinanze e Israele la tua legge; Metteranno l'incenso davanti a te e tutto l'olocausto sul tuo altare. .
Rashi on Deuteronomy
יורו משפטיך THEY MAY TEACH THY JUDGMENTS (the emphasis is to be placed on “they”) — they alone are worthy of doing this (cf. Onkelos).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sforno on Deuteronomy
יורו משפטיך ליעקב, Moses prays to G’d that seeing that this tribe has proven so fit as a standard bearer of the Jewish nation, let them be the teachers of Torah. Compare Moed Katan 17 “if the Rabbi is comparable to an angel, let the people come and listen to his words of Torah.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Kitzur Baal HaTurim on Deuteronomy
They will spread throughout the Jewish people to learn Torah. Yaakov also said, “I will spread them in Yisroel.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Tur HaArokh
יורו משפטיך ליעקב, “They shall teach Your social laws to Yaakov;” These words refer to the entire tribe of Levi. The priests, on their part will offer the incense on behalf of the entire nation.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
They are worthy of this. Rashi is answering the question: When he is blessing the tribe of Levi here as [he blesses] the other tribes, why does he praise of the tribe of Levi before [bestowing] the blessing, more so than [he does with regards to] the blessings of the other tribes. Therefore he explains, They are worthy of this, etc., meaning that if he did not relate their praise beforehand, Yisroel would quarrel with Moshe for giving them the blessing, They shall teach your law, etc., since this was the best of all the blessings. They would say that Moshe gave them a good blessing because they were of his tribe. Therefore he related their praise beforehand, and afterwards he said, They are worthy of this blessing because of their great importance.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
V. 10. יורו וגו׳. Diesen Beruf als Pfleger und Wärter des Gottesbundes haben sie durch Pflege der Gesetzeskenntnis als Gesetzeslehrer, und Pflege der Gesetzerfüllung durch ihren Dienst am Gesetzesheiligtum zu erfüllen. Der Inbegriff des Gesetzes ist hier als משפטים und תורה gefasst, der Inbegriff der Institution des Heiligtums als קטורה und כליל. משפטים im weiteren Sinne begreift alle die Gottesordnungen für unser Pflichtleben (vergl. Kap. 7, 12), תורה die Belehrungen zur Berichtigung und Veredlung unseres Geistes- und Gemütslebens. קטורת im Heiligtum ist der symbolische Ausdruck für das gänzliche Aufgehen unseres Geistes und Gemütslebens in göttliches Wohlgefallen (siehe Schmot 30, 137), כליל, das Ganzopfer, die Hingebung des ganzen Menschen der Tat, איברי עולה, an das אש דת, an das Feuer des göttlichen Gesetzes (siehe Wajikra 1, 9). Offenbar entspricht קטורה der כליל ,תורה den משפטים. In dem wirklichen Aufbau des Volkes gehen משפטים den תורות voran, wie נעשה dem נשמע. Die unerlässliche Grundlage aller sittlichen Vollendung des Volkes wie des Individuums ist die Unterstellung des Gebrauchs aller unserer inneren und äußeren Fähigkeiten und Mittel, die Unterstellung unseres ganzen inneren und äußeren Tatenlebens unter ׳משפטי ד, unter das Diktat des Gottesrechts. Ohne das Eingehen in den den ׳משפטי ד zu zollenden Gehorsam bleiben wir, wie auch immer unsere zeitliche Glückeslage sein möge: יעקב erst durch den Huldigungseid: כל הדברים אשר דבר ד׳ נעשה (Schmot 24, 3) sind wir ישראל geworden. Als ישראל aber, auf der Basis des eingegangenen Pflichtlebens, soll die geistige Erkenntnis und die Veredlung des Gemütes, sollen תורות unsere sittliche Erziehung vollenden, also, dass das, was משפטים von uns fordern, mit der Helle der Erkenntnis und mit der warmen Begeisterung der Gesinnung und Liebe zur Erfüllung komme. Daher: יורו משפטיך ליעקב und תורתך לישראל. In dem sittlichen Menschen- und Volksideale, wie es in den symbolischen Handlungen des Heiligtums zum Ausdruck gelangt, steht aber קטורה dem כליל voran. In dem Ideale, dessen Verwirklichung das Heiligtum dient, ist das Innere für die Wahrheit der Erkenntnis und den Adel der Gesinnung gewonnen, und aus ihnen fließt die Gesamthingebung des Menschen der Tat an das Pflichtleben vor Gott.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chizkuni
יורו משפטיך ליעקב, “They will teach Your ordinances to Yaakov;” seeing that they are impartial people not showing undue favours to anyone, they are qualified to teach and help enforce Your laws. (Compare Ezekiel 44,23: ואת עמי יורו,”and My people they will instruct.) It is also written in Deut: 17,9: ובאת אל הכהנים הלוים והגידו לך את דבר המשפט, “when you will come to the priests, who are members of the tribe of the Levites, and they will tell you matters concerning the ordinances.”An alternate interpretation: “they will teach you the laws of the Torah, since they do not have to earn their living from farming, etc., they have the time to study and teach all these laws.” The reason they did not receive any share of the land of Israel was to enable them to do just that.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Deuteronomy
וכליל — means burnt-offering (which was entirely (כליל) burnt on the altar) (Sifrei Devarim 351:3).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
The olah. It is called by this name because it entirely consumed [on the altar] for the Above.
Ask RabbiBookmarkShareCopy