Commento su Isaia 10:13
כִּ֣י אָמַ֗ר בְּכֹ֤חַ יָדִי֙ עָשִׂ֔יתִי וּבְחָכְמָתִ֖י כִּ֣י נְבֻנ֑וֹתִי וְאָסִ֣יר ׀ גְּבוּלֹ֣ת עַמִּ֗ים ועתידתיהם [וַעֲתוּדֽוֹתֵיהֶם֙] שׁוֹשֵׂ֔תִי וְאוֹרִ֥יד כַּאבִּ֖יר יוֹשְׁבִֽים׃
Perché ha detto: con la forza della mia mano l'ho fatto, e con la mia saggezza, poiché sono prudente; In ciò ho rimosso i confini dei popoli, e ho derubato i loro tesori, e ho abbattuto come uno possente gli abitanti;
Rashi on Isaiah
For he said, With the strength of my hand I accomplished this None of my might is from the Holy One, blessed be He.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
עשיתי I have acted valiantly. 9A. V., I have done it. Supply גבורה valour.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
I am clever [More exactly,] I have become clever.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
נבונותי I am prudent. Niphal of בין, verb ע"י.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
and their positions Heb. וַעֲתוּדֹתֵיהֶם, their stand and their position.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
ואסיר And I was removing. Future for the imperfect;10See chap. i., Note 43. comp. יעשו they made. Ps. 106:19.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
and I lowered I lowered them from their greatness.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
ועתודתיהם And their treasures. Comp. ועתדה And prepare it (Prov. 24:26); the possessions which man provides for himself for the days that are to come.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
many inhabitants Heb. כַּאבִּיר יוֹשְׁבִים, plousors in O.F., several.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
כאביר Although it is written with Aleph, this letter is pleonastic, and the word means strong, mighty—I subdued those that dwell in strong fortresses.11This is against the accents, which join כב׳ר with ואסיר and separate it from יושבים; besides, the construction of the words, the adverb or object כאביר being placed before the verb יושבים, is very unusual; the regular order would be יושבים כביר According to I. E. כַּבִּיר ═ כַּאבִּיר; according to R. Moses Hakkohen כְּאַַבִּיר ═ כַּאבִּיר. According to R. Moses Hakkohen, who takes the א as radical—comp. אביר the chief (1 Sam. 21:8)—it means like a hero.
Ask RabbiBookmarkShareCopy