Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Isaia 10

CommentaryAudioShareBookmark
1

ה֥וֹי הַחֹֽקְקִ֖ים חִקְקֵי־אָ֑וֶן וּֽמְכַתְּבִ֥ים עָמָ֖ל כִּתֵּֽבוּ׃

Guai a coloro che decretano ingiusti decreti e agli scrittori che scrivono iniquità;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

לְהַטּ֤וֹת מִדִּין֙ דַּלִּ֔ים וְלִגְזֹ֕ל מִשְׁפַּ֖ט עֲנִיֵּ֣י עַמִּ֑י לִהְי֤וֹת אַלְמָנוֹת֙ שְׁלָלָ֔ם וְאֶת־יְתוֹמִ֖ים יָבֹֽזּוּ׃

Mettere da parte i bisognosi dal giudizio e togliere il diritto al povero del mio popolo, che le vedove possano essere il loro bottino e che possano rendere i privi di padre la loro preda!

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וּמַֽה־תַּעֲשׂוּ֙ לְי֣וֹם פְּקֻדָּ֔ה וּלְשׁוֹאָ֖ה מִמֶּרְחָ֣ק תָּב֑וֹא עַל־מִי֙ תָּנ֣וּסוּ לְעֶזְרָ֔ה וְאָ֥נָה תַעַזְב֖וּ כְּבוֹדְכֶֽם׃

E cosa farai nel giorno della visita, e nella rovina che verrà da lontano? A chi fuggirai per chiedere aiuto? E dove lascerai la tua gloria?

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

בִּלְתִּ֤י כָרַע֙ תַּ֣חַת אַסִּ֔יר וְתַ֥חַת הֲרוּגִ֖ים יִפֹּ֑לוּ בְּכָל־זֹאת֙ לֹא־שָׁ֣ב אַפּ֔וֹ וְע֖וֹד יָד֥וֹ נְטוּיָֽה׃ (ס)

Non possono fare altro che accovacciarsi sotto i prigionieri e cadere sotto gli uccisi. Per tutto ciò, la sua ira non si allontana, ma la sua mano è tesa ancora.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

ה֥וֹי אַשּׁ֖וּר שֵׁ֣בֶט אַפִּ֑י וּמַטֶּה־ה֥וּא בְיָדָ֖ם זַעְמִֽי׃

O Asshur, la verga della mia rabbia, Nella cui mano come bastone è la mia indignazione!

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

בְּג֤וֹי חָנֵף֙ אֲשַׁלְּחֶ֔נּוּ וְעַל־עַ֥ם עֶבְרָתִ֖י אֲצַוֶּ֑נּוּ לִשְׁלֹ֤ל שָׁלָל֙ וְלָבֹ֣ז בַּ֔ז ולשימו [וּלְשׂוּמ֥וֹ] מִרְמָ֖ס כְּחֹ֥מֶר חוּצֽוֹת׃

Lo mando contro una nazione empia e contro il popolo della mia ira gli do un incarico, per prendere il bottino, per prendere la preda e per calpestarli come il fango delle strade.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וְהוּא֙ לֹא־כֵ֣ן יְדַמֶּ֔ה וּלְבָב֖וֹ לֹא־כֵ֣ן יַחְשֹׁ֑ב כִּ֚י לְהַשְׁמִ֣יד בִּלְבָב֔וֹ וּלְהַכְרִ֥ית גּוֹיִ֖ם לֹ֥א מְעָֽט׃

Comunque non significa così, né il suo cuore la pensa così; Ma è nel suo cuore distruggere e tagliare le nazioni non poche.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

כִּ֖י יֹאמַ֑ר הֲלֹ֥א שָׂרַ֛י יַחְדָּ֖ו מְלָכִֽים׃

Perché dice: 'I miei principi non sono forse tutti re?

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

הֲלֹ֥א כְּכַרְכְּמִ֖ישׁ כַּלְנ֑וֹ אִם־לֹ֤א כְאַרְפַּד֙ חֲמָ֔ת אִם־לֹ֥א כְדַמֶּ֖שֶׂק שֹׁמְרֽוֹן׃

Calno non è Carchemico? Hamath non è Arpad? Samaria non è forse Damasco?

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

כַּאֲשֶׁר֙ מָצְאָ֣ה יָדִ֔י לְמַמְלְכֹ֖ת הָאֱלִ֑יל וּפְסִ֣ילֵיהֶ֔ם מִירֽוּשָׁלִַ֖ם וּמִשֹּׁמְרֽוֹן׃

Quando la mia mano ha raggiunto i regni degli idoli, le cui immagini scolpite superavano quelle di Gerusalemme e di Samaria;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

הֲלֹ֗א כַּאֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֛יתִי לְשֹׁמְר֖וֹן וְלֶאֱלִילֶ֑יהָ כֵּ֛ן אֶעֱשֶׂ֥ה לִירוּשָׁלִַ֖ם וְלַעֲצַבֶּֽיהָ׃ (ס)

Non dovrei, come ho fatto a Samaria e ai suoi idoli, e così a Gerusalemme e ai suoi idoli?'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וְהָיָ֗ה כִּֽי־יְבַצַּ֤ע אֲדֹנָי֙ אֶת־כָּל־מַֽעֲשֵׂ֔הוּ בְּהַ֥ר צִיּ֖וֹן וּבִירוּשָׁלִָ֑ם אֶפְקֹ֗ד עַל־פְּרִי־גֹ֙דֶל֙ לְבַ֣ב מֶֽלֶךְ־אַשּׁ֔וּר וְעַל־תִּפְאֶ֖רֶת ר֥וּם עֵינָֽיו׃

Pertanto avverrà che quando il Signore avrà compiuto tutta la sua opera sul monte Sion e su Gerusalemme, punirò il frutto del cuore arrogante del re di Assiria e la gloria del suo aspetto altero.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

כִּ֣י אָמַ֗ר בְּכֹ֤חַ יָדִי֙ עָשִׂ֔יתִי וּבְחָכְמָתִ֖י כִּ֣י נְבֻנ֑וֹתִי וְאָסִ֣יר ׀ גְּבוּלֹ֣ת עַמִּ֗ים ועתידתיהם [וַעֲתוּדֽוֹתֵיהֶם֙] שׁוֹשֵׂ֔תִי וְאוֹרִ֥יד כַּאבִּ֖יר יוֹשְׁבִֽים׃

Perché ha detto: con la forza della mia mano l'ho fatto, e con la mia saggezza, poiché sono prudente; In ciò ho rimosso i confini dei popoli, e ho derubato i loro tesori, e ho abbattuto come uno possente gli abitanti;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וַתִּמְצָ֨א כַקֵּ֤ן ׀ יָדִי֙ לְחֵ֣יל הָֽעַמִּ֔ים וְכֶאֱסֹף֙ בֵּיצִ֣ים עֲזֻב֔וֹת כָּל־הָאָ֖רֶץ אֲנִ֣י אָסָ֑פְתִּי וְלֹ֤א הָיָה֙ נֹדֵ֣ד כָּנָ֔ף וּפֹצֶ֥ה פֶ֖ה וּמְצַפְצֵֽף׃

E la mia mano ha trovato come nido le ricchezze dei popoli; E quando si raccolgono le uova che sono state abbandonate, ho raccolto tutta la terra; E non c'era nessuno che muovesse l'ala, o che aprisse la bocca o cinguettasse.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

הֲיִתְפָּאֵר֙ הַגַּרְזֶ֔ן עַ֖ל הַחֹצֵ֣ב בּ֑וֹ אִם־יִתְגַּדֵּ֤ל הַמַּשּׂוֹר֙ עַל־מְנִיפ֔וֹ כְּהָנִ֥יף שֵׁ֙בֶט֙ וְאֶת־מְרִימָ֔יו כְּהָרִ֥ים מַטֶּ֖ה לֹא־עֵֽץ׃

L'ascia dovrebbe vantarsi contro di lui che vi si muove? La sega dovrebbe ingrandirsi contro di lui che la muove? Come se un'asta dovesse spostarli per sollevarlo, o come se un bastone lo sollevasse che non è legno.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

לָ֠כֵן יְשַׁלַּ֨ח הָאָד֜וֹן יְהוָ֧ה צְבָא֛וֹת בְּמִשְׁמַנָּ֖יו רָז֑וֹן וְתַ֧חַת כְּבֹד֛וֹ יֵקַ֥ד יְקֹ֖ד כִּיק֥וֹד אֵֽשׁ׃

Perciò il Signore, il Signore degli eserciti, manderà tra le sue grasse magrezza; E sotto la sua gloria si accenderà A che brucia come il fuoco del fuoco.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וְהָיָ֤ה אֽוֹר־יִשְׂרָאֵל֙ לְאֵ֔שׁ וּקְדוֹשׁ֖וֹ לְלֶהָבָ֑ה וּבָעֲרָ֗ה וְאָֽכְלָ֛ה שִׁית֥וֹ וּשְׁמִיר֖וֹ בְּי֥וֹם אֶחָֽד׃

E la luce di Israele sarà per un fuoco, e il suo Santo per una fiamma; E brucerà e divorerà le sue spine e i suoi arnesi in un giorno.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וּכְב֤וֹד יַעְרוֹ֙ וְכַרְמִלּ֔וֹ מִנֶּ֥פֶשׁ וְעַד־בָּשָׂ֖ר יְכַלֶּ֑ה וְהָיָ֖ה כִּמְסֹ֥ס נֹסֵֽס׃

E la gloria della sua foresta e del suo fruttuoso campo, consumerà anima e corpo; E sarà come quando un uomo malato si disperde.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וּשְׁאָ֥ר עֵ֛ץ יַעְר֖וֹ מִסְפָּ֣ר יִֽהְי֑וּ וְנַ֖עַר יִכְתְּבֵֽם׃ (פ)

E i resti degli alberi della sua foresta saranno pochi, affinché un bambino li scriva.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וְהָיָ֣ה ׀ בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא לֹֽא־יוֹסִ֨יף ע֜וֹד שְׁאָ֤ר יִשְׂרָאֵל֙ וּפְלֵיטַ֣ת בֵּֽית־יַעֲקֹ֔ב לְהִשָּׁעֵ֖ן עַל־מַכֵּ֑הוּ וְנִשְׁעַ֗ן עַל־יְהוָ֛ה קְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֖ל בֶּאֱמֶֽת׃

E avverrà in quel giorno, che il residuo di Israele, e quelli che sono fuggiti dalla casa di Giacobbe, non staranno più su di lui che li ha colpiti; Ma rimarrà sull'Eterno, il Santo d'Israele, in verità.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

שְׁאָ֥ר יָשׁ֖וּב שְׁאָ֣ר יַעֲקֹ֑ב אֶל־אֵ֖ל גִּבּֽוֹר׃

Un residuo tornerà, anche il residuo di Giacobbe, a Dio potente.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

כִּ֣י אִם־יִהְיֶ֞ה עַמְּךָ֤ יִשְׂרָאֵל֙ כְּח֣וֹל הַיָּ֔ם שְׁאָ֖ר יָשׁ֣וּב בּ֑וֹ כִּלָּי֥וֹן חָר֖וּץ שׁוֹטֵ֥ף צְדָקָֽה׃

Poiché sebbene il tuo popolo, o Israele, sia come la sabbia del mare, solo un residuo di loro tornerà; Viene determinato uno sterminio, traboccante di giustizia. .

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

כִּ֥י כָלָ֖ה וְנֶחֱרָצָ֑ה אֲדֹנָ֤י יְהוִה֙ צְבָא֔וֹת עֹשֶׂ֖ה בְּקֶ֥רֶב כָּל־הָאָֽרֶץ׃ (ס)

Per uno sterminio totalmente determinato, il Signore, il DIO degli eserciti, farà in mezzo a tutta la terra.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

לָכֵ֗ן כֹּֽה־אָמַ֞ר אֲדֹנָ֤י יְהוִה֙ צְבָא֔וֹת אַל־תִּירָ֥א עַמִּ֛י יֹשֵׁ֥ב צִיּ֖וֹן מֵֽאַשּׁ֑וּר בַּשֵּׁ֣בֶט יַכֶּ֔כָּה וּמַטֵּ֥הוּ יִשָּֽׂא־עָלֶ֖יךָ בְּדֶ֥רֶךְ מִצְרָֽיִם׃

Perciò dice così il Signore, il DIO degli eserciti: O mio popolo che dimora in Sion, non aver paura di Asshur, sebbene ti colpisca con la verga e sollevi il suo bastone contro di te, secondo la maniera dell'Egitto.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

כִּי־ע֖וֹד מְעַ֣ט מִזְעָ֑ר וְכָ֣לָה זַ֔עַם וְאַפִּ֖י עַל־תַּבְלִיתָֽם׃

Per ancora un po 'di tempo, e l'indignazione sarà compiuta, e la mia rabbia sarà alla loro distruzione.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

וְעוֹרֵ֨ר עָלָ֜יו יְהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ שׁ֔וֹט כְּמַכַּ֥ת מִדְיָ֖ן בְּצ֣וּר עוֹרֵ֑ב וּמַטֵּ֙הוּ֙ עַל־הַיָּ֔ם וּנְשָׂא֖וֹ בְּדֶ֥רֶךְ מִצְרָֽיִם׃

E l'Eterno degli eserciti agiterà contro di lui un flagello, come nel massacro di Madian presso la Rocca di Oreb; e poiché la sua verga era sul mare, così la solleverà secondo la maniera dell'Egitto.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

וְהָיָ֣ה ׀ בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא יָס֤וּר סֻבֳּלוֹ֙ מֵעַ֣ל שִׁכְמֶ֔ךָ וְעֻלּ֖וֹ מֵעַ֣ל צַוָּארֶ֑ךָ וְחֻבַּ֥ל עֹ֖ל מִפְּנֵי־שָֽׁמֶן׃

E avverrà in quel giorno, che il suo fardello si allontanerà dalla tua spalla, e il suo giogo dal tuo collo, e il giogo sarà distrutto a causa della grassezza.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

בָּ֥א עַל־עַיַּ֖ת עָבַ֣ר בְּמִגְר֑וֹן לְמִכְמָ֖שׂ יַפְקִ֥יד כֵּלָֽיו׃

È venuto ad Aiath, è passato attraverso Migron; A Michmas mette a posto il suo bagaglio;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

עָֽבְרוּ֙ מַעְבָּרָ֔ה גֶּ֖בַע מָל֣וֹן לָ֑נוּ חָֽרְדָה֙ הָֽרָמָ֔ה גִּבְעַ֥ת שָׁא֖וּל נָֽסָה׃

Sono andati oltre il passo; Hanno preso il loro alloggio a Geba; Ramah trembleth; Gibeath-shaul è fuggito.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

צַהֲלִ֥י קוֹלֵ֖ךְ בַּת־גַּלִּ֑ים הַקְשִׁ֥יבִי לַ֖יְשָׁה עֲנִיָּ֥ה עֲנָתֽוֹת׃

Piangi con voce acuta, o figlia di Gallim! Ascolta, o Laish! O povero Anathoth!

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

נָדְדָ֖ה מַדְמֵנָ֑ה יֹשְׁבֵ֥י הַגֵּבִ֖ים הֵעִֽיזוּ׃

Madmenah è in fuga folle; Gli abitanti di Gebim fuggono per coprire.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

ע֥וֹד הַיּ֖וֹם בְּנֹ֣ב לַֽעֲמֹ֑ד יְנֹפֵ֤ף יָדוֹ֙ הַ֣ר בית־[בַּת־] צִיּ֔וֹן גִּבְעַ֖ת יְרוּשָׁלִָֽם׃ (ס)

Oggi stesso si fermerà a Nob, stringendo la mano sul monte della figlia di Sion, la collina di Gerusalemme.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

הִנֵּ֤ה הָאָדוֹן֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת מְסָעֵ֥ף פֻּארָ֖ה בְּמַעֲרָצָ֑ה וְרָמֵ֤י הַקּוֹמָה֙ גְּדוּעִ֔ים וְהַגְּבֹהִ֖ים יִשְׁפָּֽלוּ׃

Ecco, il Signore, l'Eterno degli eserciti, avvolge i rami con terrore; E quelli di alta statura saranno abbattuti, e gli alti saranno abbattuti.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
34

וְנִקַּ֛ף סִֽבְכֵ֥י הַיַּ֖עַר בַּבַּרְזֶ֑ל וְהַלְּבָנ֖וֹן בְּאַדִּ֥יר יִפּֽוֹל׃ (ס)

E abbatterà i boschetti della foresta di ferro, e il Libano cadrà di possente.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo precedenteCapitolo successivo