Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Levitico 26:35

כָּל־יְמֵ֥י הָשַּׁמָּ֖ה תִּשְׁבֹּ֑ת אֵ֣ת אֲשֶׁ֧ר לֹֽא־שָׁבְתָ֛ה בְּשַׁבְּתֹתֵיכֶ֖ם בְּשִׁבְתְּכֶ֥ם עָלֶֽיהָ׃

Finché rimane desolato dovrà riposare; anche il resto che non avevi nei tuoi sabati, quando ci hai abitato.

Rashi on Leviticus

כל ימי השמה — The word השמה expresses the idea of something being done (passive infinitive; here Hophal); and the מ has a Dagesh in place of doubling that letter in the root שמם.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Leviticus

כל ימי השמה תשבות, for the 70 years of exile in Babylonia are to compensate for the years the land should have lain fallow during the sh’mittah and Yovel years.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

בשבתכם עליה, “when you used to dwell on it.” From the words אז תרצה, “then it will be appeased,” in verse 34, up until the words בשבתכם עליה here, you will find ten references to Shemittah, in one form or another. The message is that the 70 years of exile in Babylon represented ten shemittah cycles. Seeing that the entire Torah is a string of allusions to the past and the future there is nothing surprising in this.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

Disponibile solo per i membri Premium

Chizkuni

Disponibile solo per i membri Premium

Rashi on Leviticus

Disponibile solo per i membri Premium

Rashbam on Leviticus

Disponibile solo per i membri Premium

Siftei Chakhamim

Disponibile solo per i membri Premium

Chizkuni

Disponibile solo per i membri Premium

Siftei Chakhamim

Disponibile solo per i membri Premium
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo