Commento su Ezechiele 26:18
עַתָּה֙ יֶחְרְד֣וּ הָֽאִיִּ֔ן י֖וֹם מַפַּלְתֵּ֑ךְ וְנִבְהֲל֛וּ הָאִיִּ֥ים אֲשֶׁר־בַּיָּ֖ם מִצֵּאתֵֽךְ׃ (ס)
Ora le isole tremeranno nel giorno della tua caduta; Sì, le isole che si trovano nel mare saranno spaventate dalla tua uscita.
רש"י
האין. כמו האיים:
Ask RabbiBookmarkShareCopy
מלבי"ם
עתה זה סוף המאמר, אם לקול מפלת רעשו כ''כ מכ''ש כי עתה יחרדו האיים יום מפלתך עתה שאינו קול רק מפלה חלוטה, ונבהלו האיים בצאת עת תצא מן הים שלא תמצא עוד שם כי יכסוך הים וכאילו יצאת מכללות האיים שלא תהיה אי רק ים:
Ask RabbiBookmarkShareCopy
מצודת דוד
יחרדו האין. יושבי האיים יחרדו ביום מפלתך:
Ask RabbiBookmarkShareCopy