Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Salmi 55:8

הִ֭נֵּה אַרְחִ֣יק נְדֹ֑ד אָלִ֖ין בַּמִּדְבָּ֣ר סֶֽלָה׃

Ecco, allora vorrei vagare lontano, alloggerei nel deserto. Selah

רש"י

הנה ארחיק נדוד וגו', אחישה מפלט לי. אם היו לי כנפים הייתי מרחיק לנוד וממהר להציל נפשי מידם שהם כרוח סועה רוח סערה עוקרת אילנות כמו ויסע כעץ, (איוב י״ט:י׳), ומנחם חבר סועה כמו ויסעו בני ישר' (שמות י״ב:ל״ז):
Ask RabbiBookmarkShareCopy

רד"ק

הנה. אם יהיה לי כנף ארחיק נדוד ואצא מהישוב ואלין במדבר:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

אלשיך

כי הבריחה הזאת אשר אני יוצא מירושלים הנה שארחיק נדד מאויבי מה הועלתי האם אלין במדבר סלה לא יתכן כי אצטרך לשוב לארצי והלא בכל עת שאשוב הצרה במקומה:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

אבן עזרא

הנה - היה מרחיק עצמו מן היישוב וילין במדבר, אז טוב לו באמת.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

מצודת דוד

ארחיק. עצמי לנדוד מהם ואף ללון במדבר לעולם:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

מלבי"ם

הנה, גומר בדעתו לצאת, ושלא יפסח על שתי הסעיפים, הנה ארחיק נדוד, אלין במדבר, כי היה דעתו ללין בלילה זו במדבר סלה סיום הענין:
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo