Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Midrash su Ecclesiaste 7:14

בְּי֤וֹם טוֹבָה֙ הֱיֵ֣ה בְט֔וֹב וּבְי֥וֹם רָעָ֖ה רְאֵ֑ה גַּ֣ם אֶת־זֶ֤ה לְעֻמַּת־זֶה֙ עָשָׂ֣ה הָֽאֱלֹהִ֔ים עַל־דִּבְרַ֗ת שֶׁלֹּ֨א יִמְצָ֧א הָֽאָדָ֛ם אַחֲרָ֖יו מְאֽוּמָה׃

Nel giorno della prosperità sii gioioso e nel giorno delle avversità considera; Dio ha fatto perfino l'uno e l'altro fino alla fine che l'uomo non avrebbe trovato nulla dopo di lui.

Otzar Midrashim

Einst gingen Rabbi Akiva und Rabbi Ischmael auf den Straßen von Jerusalem. Ein Kranker begegnete ihnen und fragte sie: „Meine Herren, wie kann ich geheilt werden?“. Sie antworteten ihm: „Tue dies und das bis du gesund wirst“. Er fragte: „Wer machte mich krank?“. Sie sagten: „Gott“. Er sagte: „Und ihr mischt euch ein, in eine Sache, die nicht euch gehört? Er machte mich krank und ihr wollt heilen? Handelt ihr nicht gegen seinen Willen?“. Sie fragen: „Was ist dein Beruf?“. Er sagte: „Ich bin ein Landarbeiter“. Sie fragten: „Wer hat den Weinberg erschaffen?“. Er sagte: „Gott“. Sie fragten: „Du mischst dich in eine Sache ein, die nicht dir gehört? Gott erschuf ihn und du schneidest seine Früchte ab?“. Er sagte: „Würde ich den Weinberg nicht pflügen, nicht, jäten, nicht düngen, käme doch keine Frucht von ihm.“ Sie sagten: „Du Dummkopf, hast du nicht den Vers gehört `Des Menschen Tage sind wie Gras, er blüht wie eine Blume des Feldes´(Ps. 103:15). Genau wie das Gewächs, wenn es nicht gejätet und gedüngt wird, wächst nichts und wenn es wächst und nichts trinkt, dann stirbt es. Genauso ist der Körper des Menschen, sein Dünger ist das Medikament und die Arten der Heilung und der Landarbeiter, der sich darum kümmert, ist der Arzt.“
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ein Yaakov (Glick Edition)

Acher asked this question of R. Mair, after he had gone forth into the evil courses: "What is the meaning of the passage (Ecc. 7, 14) Also this hath God made in equal measure with the other?" He answered him: "Everything which the Holy One, praised be He! — created. He created with its counterpart. He created mountains and He created hills; He created seas and He created rivers." Acher said to him: "R. Akiba thy teacher did not say so, but he explained it as meaning that He created righteous and He created sinners; He created the garden of Eden and He created Gehenna. To every individual belongs two shares, one in the garden of Eden and the other in Gehenna. If one is meritorious and righteous, he receives his own portion and that of his neighbor in the garden of Eden. If he has incurred guilt, he receives his own portion and that of his neighbor in Gehenna." R. Mesharshia said: "Where is the passage to prove this? Concerning the righteous, it is written (Is. 61,7) Therefore in their hand shall they inherit a twofold (portion), and concerning the wicked, it is written (Jer. 17, 18) And strike them with a double breach."
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Midrash Tanchuma Buber

AGAINST YOUR POOR RELATION. On <this subject> they say <the following> about R. Tanhum ben Hanila'i.37See Tanh., Exod. 6:15; PRK 28 (30):3; Lev. R. 34:5; Eccl. R. 7:14:2. When he bought some meat, greens, or anything else for his house, he would say to the children of his household: Separate out for the poor their portion, for I have bought only one pound38Gk: litra; cf. Lat.: Libra. for myself and a half pound for the poor. <He did so> because he was fulfilling (Eccl. 7:14): IN THE DAY OF PROSPERITY BE PROSPEROUS,39Tanh., Exod. 6:15, adds the following interpretation here: “In the charity which you carry out with the poor.” Cf. PRK 28 (30):3, according to which R. Tanhum interpreted these words to mean that one should rejoice when a neighbor is prosperous. AND IN THE DAY OF ADVERSITY, which comes upon others, REFLECT. Why? Because you are not far from poverty. He is close to you, (i.e., in Exod. 22:24 [25]) THE POOR PERSON WITH YOU.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Midrash Tanchuma

Disponibile solo per i membri Premium

Midrash Tanchuma

Disponibile solo per i membri Premium
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo