Talmud su Esodo 20:21
מִזְבַּ֣ח אֲדָמָה֮ תַּעֲשֶׂה־לִּי֒ וְזָבַחְתָּ֣ עָלָ֗יו אֶת־עֹלֹתֶ֙יךָ֙ וְאֶת־שְׁלָמֶ֔יךָ אֶת־צֹֽאנְךָ֖ וְאֶת־בְּקָרֶ֑ךָ בְּכָל־הַמָּקוֹם֙ אֲשֶׁ֣ר אַזְכִּ֣יר אֶת־שְׁמִ֔י אָב֥וֹא אֵלֶ֖יךָ וּבֵרַכְתִּֽיךָ׃
Un altare di terra mi farai, sul quale sagrificherai i tuoi olocausti ed i tuoi sacrifizi di contentezza, sia del minuto, sia del grosso bestiame. In ogni luogo che assegnerò per invocarvi il mio nome, verrò a te, e ti benedirò.
Jerusalem Talmud Sotah
HALAKHAH: “The priest anointed for war,” etc. Why4Why must he speak in Hebrew only? the priest anointed for war? Because it is written “he shall speak5Deut. 20:2.”? But about the reading of the Šema‘ it is written: “You shall speak about them,” and it may be recited in any language. But because it is written there “saying6Deut. 20:3.”. But for the declaration of tithes it is written “saying7Deut. 26:13.” and it may be recited in any language! Rebbi Ḥaggai said, it says here “to come close5Deut. 20:2.” and it says there, “the Levitic Cohanim shall come close8Deut. 21:5.;” since “coming close” there implies [recitation in] the holy language9Mishnah 7:2., so also “coming close” here implies [recitation in] the holy language10This is an example of an argument outside the hermeneutic rules, used quite frequently in the Babli but very sparingly in the Yerushalmi. It is not an “equal cut” since there is no transfer of meaning involved; it is what is known as הֶקֵּשׁ “tying together”. Both in the case of the priest chosen for war and the calf selected to atone for an unsolved murder case, it should be quite clear that the people involved cannot be heard unless they are reasonably close. In both cases, the note that they have to come near is somewhat redundant. Therefore, one may conclude that the additional expression was used to indicate similar circumstances, which by rabbinic authority is declared to concern the language to be used.. That follows Rebbi Aqiba who says, these are expressions of additions11This refers to the ceremony for the unsolved murder case, where R. Jehudah in 7:2 states that common use of the roots אמר, ענה implies use of the holy language. That argument is acceptable only following R. Aqiba, not following R. Ismael. For the latter, the argument of R. Ḥaggai does not prove anything.. Following Rebbi Ismael who says, these are double expressions? Rebbi Ḥiyya bar Abba said, it says here “to come close” and it says there, “Moses shall come close to the mist12Ex. 20:21; the word order is incorrect in the quote.”, since “coming close” there implies [recitation in] the holy language13Since Moses was deputized by the people to speak to God Who obviously spoke to them and him in Hebrew. This reference to the holy language is acceptable to R. Ismael., so also “coming close” here implies [recitation in] the holy language.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Jerusalem Talmud Nazir
Rebbi Jehudah ben Pazi said, the Holy One, praise to Him, took a spoonful from the place of the altar and created Adam from it. He said, he shall have been created from the place of the altar so that he should be able to stand up101Gen. rabba 14(9), R. Berekhiah and R. Ḥelbo in the name of R. Samuel ben Naḥman. The altar, with definite article, is the altar in the Temple courtyard in Jerusalem which by tradition [Gen. rabba 34(8)] is the altar used by Adam, Noah, and Abraham.. That is what is written: “The Eternal Omnipotent formed Adam the first of dust from the earth102Gen. 2:7.”, and it is written: “You shall build for me an altar of earth103Ex. 20:24..” Since “earth” there means an altar, here also [it means] an altar. “His days should be a hundred and twenty years.104Gen. 6:3.” Adam the first lived close to a thousand years and you say, “his days should be a hundred and twenty years”! But after 120 years he returns to be a spoonful of decay. That is difficult. For Og, the king of Bashan, 120 years, and for a newborn baby 120 years? Og [becomes] a spoonful of decay, and a newborn baby becomes a spoonful of decay. “105Tosephta Ahilut 2:2; Kelim Baba Meṣi‘a 7:1, as legal principle independent of the story of 120 years. Quoted in the Babli, 50b, but there the rabbis derive the decay from the body of the hand, without the fingers. The spoonful of decay which they mentioned is from his finger joints and upwards, the words of Rebbi Meïr, but the Sages say, from a fully developed hand.” Rebbi Ze‘ira, Rebbi Ḥiyya in the name of Rebbi was illustrating that of Rebbi Meïr one way, that of the rabbis in another way.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Avot D'Rabbi Natan
He would also say: If you come to my house, I will come to your house. My legs will bring me to the place that my heart loves.
If you come to my house, I will come to your house. How so? These are the people who come for the morning and evening prayers at the synagogues and study houses. The Holy Blessed One blessed them in the World to Come. This is like what it says (Exodus 20:21), “In every place where I have My name mentioned [I will come to you and bless you].”
My legs will bring me to the place that my heart loves. How so? These are the people who leave their silver and gold and go up to the festival to encounter the face of the Divine Presence in the Temple. The Holy Blessed One will protect them in their encampments, as it says (Exodus 34:24), “No man will covet your land when you go up to appear before the face of the Eternal your God [on one of the three pilgrim festivals].”
If you come to my house, I will come to your house. How so? These are the people who come for the morning and evening prayers at the synagogues and study houses. The Holy Blessed One blessed them in the World to Come. This is like what it says (Exodus 20:21), “In every place where I have My name mentioned [I will come to you and bless you].”
My legs will bring me to the place that my heart loves. How so? These are the people who leave their silver and gold and go up to the festival to encounter the face of the Divine Presence in the Temple. The Holy Blessed One will protect them in their encampments, as it says (Exodus 34:24), “No man will covet your land when you go up to appear before the face of the Eternal your God [on one of the three pilgrim festivals].”
Ask RabbiBookmarkShareCopy