Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Isaia 22

CommentaryAudioShareBookmark
1

מַשָּׂ֖א גֵּ֣יא חִזָּי֑וֹן מַה־לָּ֣ךְ אֵפ֔וֹא כִּֽי־עָלִ֥ית כֻּלָּ֖ךְ לַגַּגּֽוֹת׃

L'onere riguardante la valle della visione. Che cosa ti affligge ora, che sei completamente salito ai tetti delle case,

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

תְּשֻׁא֣וֹת ׀ מְלֵאָ֗ה עִ֚יר הֽוֹמִיָּ֔ה קִרְיָ֖ה עַלִּיזָ֑ה חֲלָלַ֙יִךְ֙ לֹ֣א חַלְלֵי־חֶ֔רֶב וְלֹ֖א מֵתֵ֥י מִלְחָמָֽה׃

Sei piena di tumulto, una città tumultuosa, una città gioiosa? I tuoi uccisi non vengono uccisi con la spada, né morti in battaglia.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

כָּל־קְצִינַ֥יִךְ נָֽדְדוּ־יַ֖חַד מִקֶּ֣שֶׁת אֻסָּ֑רוּ כָּל־נִמְצָאַ֙יִךְ֙ אֻסְּר֣וּ יַחְדָּ֔ו מֵרָח֖וֹק בָּרָֽחוּ׃

Tutti i tuoi sovrani sono fuggiti insieme, senza l'arco sono legati; Tutto ciò che ti viene trovato sono legati insieme, sono fuggiti lontano.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

עַל־כֵּ֥ן אָמַ֛רְתִּי שְׁע֥וּ מִנִּ֖י אֲמָרֵ֣ר בַּבֶּ֑כִי אַל־תָּאִ֣יצוּ לְנַֽחֲמֵ֔נִי עַל־שֹׁ֖ד בַּת־עַמִּֽי׃

Pertanto ho detto: 'Distogli lo sguardo, piangerò amaramente; Sforzati di non confortarmi, per la distruzione della figlia del mio popolo.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

כִּ֣י יוֹם֩ מְהוּמָ֨ה וּמְבוּסָ֜ה וּמְבוּכָ֗ה לַֽאדֹנָ֧י יְהוִ֛ה צְבָא֖וֹת בְּגֵ֣יא חִזָּי֑וֹן מְקַרְקַ֥ר קִ֖ר וְשׁ֥וֹעַ אֶל־הָהָֽר׃

Perché è un giorno di difficoltà, di calpestio e di perplessità, dal Signore, DIO degli eserciti, nella Valle della Visione; Kir urla e Shoa sul monte.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וְעֵילָם֙ נָשָׂ֣א אַשְׁפָּ֔ה בְּרֶ֥כֶב אָדָ֖ם פָּֽרָשִׁ֑ים וְקִ֥יר עֵרָ֖ה מָגֵֽן׃

Ed Elam portava la faretra, con truppe di uomini, perfino cavalieri; E Kir ha scoperto lo scudo.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וַיְהִ֥י מִבְחַר־עֲמָקַ֖יִךְ מָ֣לְאוּ רָ֑כֶב וְהַפָּ֣רָשִׁ֔ים שֹׁ֖ת שָׁ֥תוּ הַשָּֽׁעְרָה׃

E avvenne che quando le tue valli più scelte erano piene di carri, e i cavalieri si misero in fila davanti al cancello,

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וַיְגַ֕ל אֵ֖ת מָסַ֣ךְ יְהוּדָ֑ה וַתַּבֵּט֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא אֶל־נֶ֖שֶׁק בֵּ֥ית הַיָּֽעַר׃

E la copertura di Giuda fu messa a nudo, che in quel giorno guardasti l'armatura nella casa della foresta.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וְאֵ֨ת בְּקִיעֵ֧י עִיר־דָּוִ֛ד רְאִיתֶ֖ם כִּי־רָ֑בּוּ וַֽתְּקַבְּצ֔וּ אֶת־מֵ֥י הַבְּרֵכָ֖ה הַתַּחְתּוֹנָֽה׃

E avete visto le brecce della città di David, che erano molte; e avete raccolto le acque della piscina inferiore.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וְאֶת־בָּתֵּ֥י יְרוּשָׁלִַ֖ם סְפַרְתֶּ֑ם וַתִּתְֿצוּ֙ הַבָּ֣תִּ֔ים לְבַצֵּ֖ר הַחוֹמָֽה׃

E avete contato le case di Gerusalemme e abbattuto le case per fortificare il muro;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וּמִקְוָ֣ה ׀ עֲשִׂיתֶ֗ם בֵּ֚ין הַחֹ֣מֹתַ֔יִם לְמֵ֖י הַבְּרֵכָ֣ה הַיְשָׁנָ֑ה וְלֹ֤א הִבַּטְתֶּם֙ אֶל־עֹשֶׂ֔יהָ וְיֹצְרָ֥הּ מֵֽרָח֖וֹק לֹ֥א רְאִיתֶֽם׃

avete fatto anche un bacino tra le due pareti per l'acqua della vecchia piscina— Ma non avete guardato a Colui che aveva fatto questo, né avete rispettato Colui che l'ha modellato molto tempo fa.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וַיִּקְרָ֗א אֲדֹנָ֧י יְהוִ֛ה צְבָא֖וֹת בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא לִבְכִי֙ וּלְמִסְפֵּ֔ד וּלְקָרְחָ֖ה וְלַחֲגֹ֥ר שָֽׂק׃

E in quel giorno il Signore, il DIO degli eserciti, chiamò il pianto, il lamento, la calvizie e la cintura di sacco;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וְהִנֵּ֣ה ׀ שָׂשׂ֣וֹן וְשִׂמְחָ֗ה הָרֹ֤ג ׀ בָּקָר֙ וְשָׁחֹ֣ט צֹ֔אן אָכֹ֥ל בָּשָׂ֖ר וְשָׁת֣וֹת יָ֑יִן אָכ֣וֹל וְשָׁת֔וֹ כִּ֥י מָחָ֖ר נָמֽוּת׃

Ed ecco gioia e letizia, uccidendo buoi e uccidendo pecore, mangiando carne e bevendo vino— 'Mangiamo e beviamo, perché domani moriremo!'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וְנִגְלָ֥ה בְאָזְנָ֖י יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת אִם־יְ֠כֻפַּר הֶעָוֺ֨ן הַזֶּ֤ה לָכֶם֙ עַד־תְּמֻת֔וּן אָמַ֛ר אֲדֹנָ֥י יְהוִ֖ה צְבָאֽוֹת׃ (פ)

E l'Eterno degli eserciti si è rivelato nelle mie orecchie: Sicuramente questa iniquità non sarà espiata da te fino alla tua morte, dice il Signore, l'Eterno degli eserciti.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

כֹּ֥ה אָמַ֛ר אֲדֹנָ֥י יְהוִ֖ה צְבָא֑וֹת לֶךְ־בֹּא֙ אֶל־הַסֹּכֵ֣ן הַזֶּ֔ה עַל־שֶׁבְנָ֖א אֲשֶׁ֥ר עַל־הַבָּֽיִת׃

Così dice il Signore, il DIO degli eserciti: Vai, portati da questo amministratore, anche a Shebna, che è sopra la casa:

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

מַה־לְּךָ֥ פֹה֙ וּמִ֣י לְךָ֣ פֹ֔ה כִּֽי־חָצַ֧בְתָּ לְּךָ֛ פֹּ֖ה קָ֑בֶר חֹצְבִ֤י מָרוֹם֙ קִבְר֔וֹ חֹקְקִ֥י בַסֶּ֖לַע מִשְׁכָּ֥ן לֽוֹ׃

Che cosa hai qui, e chi sei qui, che ti hai portato qui fuori un sepolcro, Tu che ti cacciò un sepolcro in alto, e più grave abitazione per te stesso nella roccia?

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

הִנֵּ֤ה יְהוָה֙ מְטַלְטֶלְךָ֔ טַלְטֵלָ֖ה גָּ֑בֶר וְעֹטְךָ֖ עָטֹֽה׃

Ecco, l'Eterno ti scaglierà su e giù con un uomo's lancio; sì, ti avvolgerà in tondo;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

צָנ֤וֹף יִצְנָפְךָ֙ צְנֵפָ֔ה כַּדּ֕וּר אֶל־אֶ֖רֶץ רַחֲבַ֣ת יָדָ֑יִם שָׁ֣מָּה תָמ֗וּת וְשָׁ֙מָּה֙ מַרְכְּב֣וֹת כְּבוֹדֶ֔ךָ קְל֖וֹן בֵּ֥ית אֲדֹנֶֽיךָ׃

Rotolerà violentemente e ti lancerà come una palla in un grande paese; tu morirai e ci saranno i carri della tua gloria, vergogna del Signore'casa di s.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וַהֲדַפְתִּ֖יךָ מִמַּצָּבֶ֑ךָ וּמִמַּעֲמָֽדְךָ֖ יֶהֶרְסֶֽךָ׃

E ti spingerò dal tuo posto e dalla tua posizione sarai abbattuto.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וְהָיָ֖ה בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא וְקָרָ֣אתִי לְעַבְדִּ֔י לְאֶלְיָקִ֖ים בֶּן־חִלְקִיָּֽהוּ׃

E avverrà quel giorno che chiamerò il mio servitore Eliakim, figlio di Hilkiah;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וְהִלְבַּשְׁתִּ֣יו כֻּתָּנְתֶּ֗ךָ וְאַבְנֵֽטְךָ֙ אֲחַזְּקֶ֔נּוּ וּמֶֽמְשֶׁלְתְּךָ֖ אֶתֵּ֣ן בְּיָד֑וֹ וְהָיָ֥ה לְאָ֛ב לְיוֹשֵׁ֥ב יְרוּשָׁלִַ֖ם וּלְבֵ֥ית יְהוּדָֽה׃

E lo vestirò con la tua veste e lo legherò con la tua cintura, e affiderò il tuo governo nelle sue mani; e sarà padre degli abitanti di Gerusalemme e della casa di Giuda.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

וְנָתַתִּ֛י מַפְתֵּ֥חַ בֵּית־דָּוִ֖ד עַל־שִׁכְמ֑וֹ וּפָתַח֙ וְאֵ֣ין סֹגֵ֔ר וְסָגַ֖ר וְאֵ֥ין פֹּתֵֽחַ׃

E la chiave della casa di David mi poserò sulla sua spalla; e si aprirà e nessuno si chiuderà; E chiuderà, e nessuno si aprirà.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

וּתְקַעְתִּ֥יו יָתֵ֖ד בְּמָק֣וֹם נֶאֱמָ֑ן וְהָיָ֛ה לְכִסֵּ֥א כָב֖וֹד לְבֵ֥ית אָבִֽיו׃

E lo fisserò come un piolo in un posto sicuro; E sarà per un trono d'onore a suo padre'casa di s.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

וְתָל֨וּ עָלָ֜יו כֹּ֣ל ׀ כְּב֣וֹד בֵּית־אָבִ֗יו הַצֶּֽאֱצָאִים֙ וְהַצְּפִע֔וֹת כֹּ֖ל כְּלֵ֣י הַקָּטָ֑ן מִכְּלֵי֙ הָֽאַגָּנ֔וֹת וְעַ֖ד כָּל־כְּלֵ֥י הַנְּבָלִֽים׃

E penderanno su di lui tutta la gloria di suo padre'la casa, la prole e il problema, tutte le navi di piccola quantità, dalle navi di coppe fino a tutte le navi di flagoni.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא נְאֻם֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת תָּמוּשׁ֙ הַיָּתֵ֔ד הַתְּקוּעָ֖ה בְּמָק֣וֹם נֶאֱמָ֑ן וְנִגְדְּעָ֣ה וְנָפְלָ֗ה וְנִכְרַת֙ הַמַּשָּׂ֣א אֲשֶׁר־עָלֶ֔יהָ כִּ֥י יְהוָ֖ה דִּבֵּֽר׃ (ס)

In quel giorno, dice l'Eterno degli eserciti, il paletto che era stato fissato in un luogo sicuro cederà; e sarà abbattuto, e cadrà, e il peso che era su di esso sarà tagliato; poiché l'Eterno l'ha detto.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo precedenteCapitolo successivo