신명기 31:13의 주석
וּבְנֵיהֶ֞ם אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־יָדְע֗וּ יִשְׁמְעוּ֙ וְלָ֣מְד֔וּ לְיִרְאָ֖ה אֶת־יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם כָּל־הַיָּמִ֗ים אֲשֶׁ֨ר אַתֶּ֤ם חַיִּים֙ עַל־הָ֣אֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֨ר אַתֶּ֜ם עֹבְרִ֧ים אֶת־הַיַּרְדֵּ֛ן שָׁ֖מָּה לְרִשְׁתָּֽהּ׃ (פ)
또 너희가 요단을 건너가서 얻을 땅에 거할 동안에 이 말씀을 알지 못하는 그들의 자녀로 듣고 네 하나님 여호와 경외하기를 배우게 할지니라
Sforno on Deuteronomy
ובניהם אשר לא ידעו, seeing that due to their tender age they are unable to formulate their questions if they have any.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Or HaChaim on Deuteronomy
ובניהם אשר לא ידעו, "and their children, who do not know, etc." This division is in line with mention of "and the children" in verse 12 as part of the מצוה of הקהל. Moses says that although he is aware that the children are too young to understand what they would hear at that assembly, they are not too young to learn to fear G'd, i.e. one must train them in יראת השם from an early age.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Tur HaArokh
ובניהם אשר לא ידעו ישמעו ולמדו ליראה, “and their children who do not know of this will learn and be in awe, etc.;” when they will hear about it and ask their parents who will instruct them in all aspects of Judaism and Jewish history. The word טף, frequently used to describes babies, in this case speaks of children that are already older and that can be taught. In the previous verse the Torah wrote:ילמדו ויראו, ”they will learn and be in awe,” instead of “they will learn to be in awe.” Our sages do not understand the word טף here as referring to children of school-going age, but to infants, and they explain that the reasons that the mothers were to bring them along was to receive a reward for their efforts.
Ask RabbiBookmarkShareCopy