출애굽기 29:11의 주석
וְשָׁחַטְתָּ֥ אֶת־הַפָּ֖ר לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
너는 회막문 여호와 앞에서 그 송아지를 잡고
Rashi on Exodus
פתח אהל מועד BY THE ENTRANCE OF THE APPOINTED TENT — i. e. in the court of the Tabernacle which was in front of the entrance.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
In the courtyard of the mishkon. . . As stated in parshas Tzav. It does not mean literally in the entrance of the Tent of Meeting, since sin offerings were slaughtered north of the altar, [while the Tent’s entrance was to the west]. The verse rather means “opposite the entrance.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
V. 11. ושחטה. Die erste heißt שחיטה: wer פר sein will, muss aufhören, sich selber zu leben. "Sich aufgeben vor Gott vor der geöffneten Heiligtumspforte", das ist für jedes קרבן die erste Anforderung, sie ist es in doppelter Potenz für den zum פר Berufenen.
Ask RabbiBookmarkShareCopy