히브리어 성경
히브리어 성경

창세기 38:26의 주석

וַיַּכֵּ֣ר יְהוּדָ֗ה וַיֹּ֙אמֶר֙ צָֽדְקָ֣ה מִמֶּ֔נִּי כִּֽי־עַל־כֵּ֥ן לֹא־נְתַתִּ֖יהָ לְשֵׁלָ֣ה בְנִ֑י וְלֹֽא־יָסַ֥ף ע֖וֹד לְדַעְתָּֽה׃

유다가 그것들을 알아보고 가로되 그는 나보다 옳도다 내가 그를 내 아들 셀라에게 주지 아니하였음이로다 하고 다시는 그를 가까이 하지 아니하였더라

Rashi on Genesis

צדקה SHE IS RIGHTEOUS (right) in what she has said
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ramban on Genesis

SHE IS RIGHTEOUS FROM ME. “She is righteous in her words. From me is she with child. Our Rabbis expounded that a bath kol (a Divine voice) came forth and said the word mimeni, i.e., ‘From Me and from My authority did these events unfold.’” This is Rashi’s language.
The correct interpretation is that it is similar to the verses: Men more righteous and better than he;191I Kings 2:32. And he [Saul] said to David, Thou art more righteous than I; for thou hast rendered unto me good, whereas I have rendered unto thee evil.192I Samuel 24:18. Here too the meaning is: “She is more righteous than I, for she acted righteously and I am the one who sinned against her by not giving her my son Shelah.” The purport of the statement is that Shelah was the brother-in-law, [hence he was the first designated to marry her], and if he did not wish to take her as his wife, his father is next in line to act as the redeemer, as I have explained above193In Verse 8 here. when I discussed the law of marrying a childless brother’s widow.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Genesis

צדקה ממני, more righteous than I. He referred to her accusation (words) as compared to his accusation (words) against her. “I had commanded her to remain in her father’s house until Shelah would grow up. She complied with the terms of our understanding. However, I did not keep my part of the bargain I had struck with her.” כי ..לא נתתיה לשלה בני, the construction here is similar to Job 32,2: על צדקו נפשו מאלוקים, “because he thought himself more righteous than G’d.” Another similar construction occurs in Samuel I 24,18 with King Sha-ul who admitted to David that he had been wrong in persecuting him with the words: צדיק אתה ממני, “you are more righteous than I.”...
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

프리미엄 회원 전용

Or HaChaim on Genesis

프리미엄 회원 전용

Radak on Genesis

프리미엄 회원 전용

Tur HaArokh

프리미엄 회원 전용

Rabbeinu Bahya

프리미엄 회원 전용

Siftei Chakhamim

프리미엄 회원 전용

Daat Zkenim on Genesis

프리미엄 회원 전용

Chizkuni

프리미엄 회원 전용

Rashi on Genesis

프리미엄 회원 전용

Ramban on Genesis

프리미엄 회원 전용

Rashbam on Genesis

프리미엄 회원 전용

Haamek Davar on Genesis

프리미엄 회원 전용

Radak on Genesis

프리미엄 회원 전용

Tur HaArokh

프리미엄 회원 전용

Siftei Chakhamim

프리미엄 회원 전용

Or HaChaim on Genesis

프리미엄 회원 전용

Daat Zkenim on Genesis

프리미엄 회원 전용

Chizkuni

프리미엄 회원 전용

Rashi on Genesis

프리미엄 회원 전용

Radak on Genesis

프리미엄 회원 전용

Siftei Chakhamim

프리미엄 회원 전용

Or HaChaim on Genesis

프리미엄 회원 전용

Chizkuni

프리미엄 회원 전용

Rashi on Genesis

프리미엄 회원 전용

Rabbeinu Bahya

프리미엄 회원 전용

Siftei Chakhamim

프리미엄 회원 전용

Or HaChaim on Genesis

프리미엄 회원 전용
이전 절전체 장다음 절