이사야 55:13의 주석
תַּ֤חַת הַֽנַּעֲצוּץ֙ יַעֲלֶ֣ה בְר֔וֹשׁ תחת [וְתַ֥חַת] הַסִּרְפַּ֖ד יַעֲלֶ֣ה הֲדַ֑ס וְהָיָ֤ה לַֽיהוָה֙ לְשֵׁ֔ם לְא֥וֹת עוֹלָ֖ם לֹ֥א יִכָּרֵֽת׃ (ס)
잣나무는 가시나무를 대신하여 나며 화석류는 질려를 대신하여 날 것이라 이것이 여호와의 명예가 되며 영영한 표징이 되어 끊어지지 아니하리라 하시니라
Rashi on Isaiah
Instead of the briar, etc. Our Rabbis expounded [Targum Jonathan]: Instead of the wicked, righteous people shall arise.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
הנעצוץ The thorn. Comp. הנעצוצים the thorns (7:19). The fir is undoubtedly better than the thorn.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
briar...and...nettle They are species of thorns; i.e., to say that the wicked will be destroyed and the righteous will take their rule.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
סרפד The brier. A kind of thorn. And it shall be to the Lord for a name, etc. He will perform wonders, in providing the wilderness with rivers, when Israel will return to Zion, and this will be to the Lord An everlasting sign, a miracle that will remain for ever.21I. E. means either that the rivers and fountains produced in the wilderness by a miracle will remain for ever, and thus continually testify the glory of God, or that the miracle will be of such an extraordinary character, that it will for ever remain in the memory of mankind.
Ask RabbiBookmarkShareCopy