히브리어 성경
히브리어 성경

이사야 59:17의 주석

וַיִּלְבַּ֤שׁ צְדָקָה֙ כַּשִּׁרְיָ֔ן וְכ֥וֹבַע יְשׁוּעָ֖ה בְּרֹאשׁ֑וֹ וַיִּלְבַּ֞שׁ בִּגְדֵ֤י נָקָם֙ תִּלְבֹּ֔שֶׁת וַיַּ֥עַט כַּמְעִ֖יל קִנְאָֽה׃

의로 호심경을 삼으시며 구원을 그 머리에 써서 투구를 삼으시고 보수로 옷을 삼으시며 열심을 입어 겉옷을 삼으시고

Rashi on Isaiah

zeal enprenmant in O.F., to be zealous for His great name.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

And He put on, etc. This is a figure taken from a warrior putting on his armour.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

תלבשת Clothing. Both the letters ת are formative, as in תפארת glory (3:18).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

ויעט כמעיל קנאה And was clad with zeal as a cloke, that is, as if he were clad with a cloke.18I. E. seems to point out by this remark, that קנאה is not a genitive governed by מעיל, and that the whole phrase does not mean and was clad as it were with a cloke of zeal (similar to בגדי נקם garments of vengeance), but that both מעיל and קנאה are in the accusative case governed by the verb ויעט.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절