히브리어 성경
히브리어 성경

이사야 63:14의 주석

כַּבְּהֵמָה֙ בַּבִּקְעָ֣ה תֵרֵ֔ד ר֥וּחַ יְהוָ֖ה תְּנִיחֶ֑נּוּ כֵּ֚ן נִהַ֣גְתָּ עַמְּךָ֔ לַעֲשׂ֥וֹת לְךָ֖ שֵׁ֥ם תִּפְאָֽרֶת׃

여호와의 신이 그들로 골짜기로 내려가는 가축 같이 편히 쉬게 하셨도다 주께서 이같이 주의 백성을 인도하사 이름을 영화롭게 하셨나이다 하였느니라

Rashi on Isaiah

As animals that spread in the valley, and a valley is a smooth land, where there is no obstacle, campagne in French, open country.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

As a beast goeth down, etc. After their departure from the sea, God led them through the wilderness as gently as a beast goes down into the valley; thus the spirit of the Lord תניחנו led them that is, Israel;
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

spread out Heb. תֵרֵד, spread out. Comp. (supra 45:1) “to flatten (לְרַד) nations before him.” So did the spirit of the Lord guide them to the deep and make therein a paved road.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

תניחם═תניחנו. The suffix (ו) of the third person singular may however more accurately be referred to Moses, because of the words which follow, So didst Thou lead Thy people; the prophet speaking both of Moses and the Israelites.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

so You guided Your people So was everything as we said; You guided Your people.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절