이사야 16:1의 주석
שִׁלְחוּ־כַ֥ר מֹשֵֽׁל־אֶ֖רֶץ מִסֶּ֣לַע מִדְבָּ֑רָה אֶל־הַ֖ר בַּת־צִיּֽוֹן׃
너희는 이 땅 치리자에게 어린 양들을 드리되 셀라에서부터 광야를 지나 딸 시온 산으로 보낼지니라
Rashi on Isaiah
Send lambs of the ruler of the land Be not proud. Do you not know that the ruler of your land, Mesha, king of Moab, (II Kings 3:4) was a sheepman; and he would repeatedly pay tribute to the king of Israel one hundred thousand lambs. Send those lambs of your ruler from Sela Midbarah to the mountain of the community of Zion.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
כר The dromedary.1A. V., The lamb. A species of camel, that runs swiftly; comp. הכרי the swift messenger2Literally, the rider on the dromedary or its leader. See I. E. on Gen. 31:34. (2 Kings 11:19). According to some, הכר the dromedary, is called מושל ארץ the ruler of the earth, because its strides over the ground are the greatest;3R. Jonah Ibn Ganah is mentioned by Kimchi as the author of this opinion. but it is more correct to say that כר is in the construct state: the animal is found only in the possession of monarchs.4I. E. means to say that only princes kept such animals for their messengers; either because they were expensive, or because only the princes wanted them for the transmission of important state-messages; and that therefore the expression is used: The dromedary of the ruler of the land. According to this opinion, we must assume that the word כר dromedary is here used instead of כרי the rider.
Ask RabbiBookmarkShareCopy