이사야 23:4의 주석
בּ֣וֹשִׁי צִיד֔וֹן כִּֽי־אָמַ֣ר יָ֔ם מָע֥וֹז הַיָּ֖ם לֵאמֹ֑ר לֹֽא־חַ֣לְתִּי וְלֹֽא־יָלַ֗דְתִּי וְלֹ֥א גִדַּ֛לְתִּי בַּחוּרִ֖ים רוֹמַ֥מְתִּי בְתוּלֽוֹת׃
시돈이여 너는 부끄러워할지어다 대저 바다 곧 바다의 보장이 말하기를 나는 구로하지 못하였으며 생산하지 못하였으며 청년 남자들을 양육하지 못하였으며 처녀들을 생육지도 못하였다 하였음이니라
Rashi on Isaiah
Be ashamed, Zidon which was secondary to Tyre.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
The sea. She that had the greatest power on the sea, that is Tyre. I travailed not, etc. It is as if there were no people in the isle of Tyre.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
for the sea said For Tyre, that was situated in the stronghold of the sea, who was the main head of the kingdom, said, “I am as though I have not travailed, nor have I borne young men, for they all were slain, and I am as though I have not raised virgins.” And so did Jonathan render it. And our Sages said in the Aggadah: Be ashamed, Zidon, for the sea has spoken, “If I, who have no sons and daughters about whom to worry that they not be seized for my iniquity, do not deviate from the commandment of my Maker, by crossing the boundary of sand which He placed for me, how much more should you be ashamed, Zidon, since you have to worry about all these!”
Ask RabbiBookmarkShareCopy