이사야 28:25의 주석
הֲלוֹא֙ אִם־שִׁוָּ֣ה פָנֶ֔יהָ וְהֵפִ֥יץ קֶ֖צַח וְכַמֹּ֣ן יִזְרֹ֑ק וְשָׂ֨ם חִטָּ֤ה שׂוֹרָה֙ וּשְׂעֹרָ֣ה נִסְמָ֔ן וְכֻסֶּ֖מֶת גְּבֻלָתֽוֹ׃
지면을 이미 평평히 하였으면 소회향을 뿌리며 대회향을 뿌리며 소맥을 줄줄이 심으며 대맥을 정한 곳에 심으며 귀리를 그 가에 심지 않겠느냐
Rashi on Isaiah
Is it not so that the plowman, as soon as he plows, smooths the surface of the soil and afterwards sows.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
שוה He hath made plain. Derived from שוה equal; comp. נשתוה alike (Prov. 27:15).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
he scatters the black cumin If he comes to sow black cumin, he sows it by scattering it, and if he comes to sow cumin, he sows it by casting it. קצח is a kind of food.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
קצח A kind of cummin, but smaller and black.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
and he places the prominent wheat, and the barley for a sign, and the spelt on its borders And if he comes to sow grain, this is his custom. He sows the wheat in the middle of the furrow, and the barley he sows around it for a sign, and the spelt he sows on the borders of the field [and its boundaries]. שׂוֹרָה is an expression of ruling (שְׂרָרָה). He sows it in the center, and it appears ([printed editions] is found) to rule over the barley and the spelt.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
שורה According to some, good; according to others, with measure; comp. במשורה with the measure (Lev. 19:35), and this is right.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
ושערה And barley. It is well known.32This remark seems to be quite superfluous, especially since חטה did not enlist any such observation from the commentator. The words השעורה ידוע in the Hebrew text, present two other difficulties; firstly, the fem. ידועה is required; secondly, the repetition of שעורה is not the usual style of I. E. The two words contain most probably the explanation of נסמן, and are a corruption of בשעור ידוֹע, in a well-known measure.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
נסמן Marked. Comp. סימן sign.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
נבלתו In its place. Comp. מגבלות measured33This explanation is given in the abridged commentary on Exodus, but in the large one he declares it too hard to find the exact meaning of the expression. A. V., At the ends. (Ex. 28:14)
Ask RabbiBookmarkShareCopy