이사야 3:7의 주석
יִשָּׂא֩ בַיּ֨וֹם הַה֤וּא ׀ לֵאמֹר֙ לֹא־אֶהְיֶ֣ה חֹבֵ֔שׁ וּבְבֵיתִ֕י אֵ֥ין לֶ֖חֶם וְאֵ֣ין שִׂמְלָ֑ה לֹ֥א תְשִׂימֻ֖נִי קְצִ֥ין עָֽם׃
그 날에 그가 소리를 높여 이르기를 나는 고치는 자가 되지 않겠노라 내 집에는 양식도 없고 의복도 없으니 너희는 나로 백성의 관장을 삼지 말라 하리라
Rashi on Isaiah
He shall swear on that day [lit. he will raise. The word יִשָּׂא] is only an expression of swearing; he will swear to them, I will not be a ‘Chovesh.’ I will not be one of those confined to the study hall, since, in my house there is neither bread nor clothing; I have understanding neither of the Mishnah nor of the Aggadah. Another explanation according to the simple meaning is: I will not be a confiner; I will not be a judge, who confines the convicts to prison.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
יִשא He will swear (comp. לא תשא את שם ײ thou shalt not swear by the name of the Lord, Exod. 20:7).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
חובש Ruler.9A.V., Healer. According to I. E., 1st ,עצר═חבש, to keep or press together; 2nd, to rule. See note 20, c. i., and I. E. on Job 34:17. It is the same verb as in הובש מכה ‘ dressing a wound ;’ comp. עֶצֶר power (Judg. 18:7).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
There is no clothing. Even for myself.
Ask RabbiBookmarkShareCopy