히브리어 성경
히브리어 성경

이사야 45:10의 주석

ה֛וֹי אֹמֵ֥ר לְאָ֖ב מַה־תּוֹלִ֑יד וּלְאִשָּׁ֖ה מַה־תְּחִילִֽין׃ (ס)

아비에게 묻기를 네가 무엇을 났느냐 어미에게 묻기를 네가 무엇을 낳으려고 구로하느냐 하는 자에게 화 있을진저

Rashi on Isaiah

Woe to him who says to a father, “What do you beget?” He thinks that he has more pity on the son than his father. Another explanation is: Woe is the son who says to his father, “Why have you begotten?” He is analogous to the one who contends with his Creator.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

He that saith to his father, etc. Or can the son before his birth say to his father, What wilt thou beget,13A. V., What begettest thou. What hast thou brought forth.13A. V., What begettest thou. What hast thou brought forth. or to the woman, that is, to his mother, what wilt thou bring forth? תחילין Thou will bring forth. Comp. כי חלה נם ילדה ציון Zion travailed, she brought forth (66:8)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절