히브리어 성경
히브리어 성경

이사야 48:20의 주석

צְא֣וּ מִבָּבֶל֮ בִּרְח֣וּ מִכַּשְׂדִּים֒ בְּק֣וֹל רִנָּ֗ה הַגִּ֤ידוּ הַשְׁמִ֙יעוּ֙ זֹ֔את הוֹצִיא֖וּהָ עַד־קְצֵ֣ה הָאָ֑רֶץ אִמְר֕וּ גָּאַ֥ל יְהוָ֖ה עַבְדּ֥וֹ יַעֲקֹֽב׃

너희는 바벨론에서 나와서 갈대아인을 피하고 즐거운 소리로 이를 선파하여 들리며 땅 끝까지 반포하여 이르기를 여호와께서 그 종 야곱을 구속하셨다 하라

מלבי"ם

צאו, לכן צאו מבבל בקול רנה, ולא תדאגו, כי אם תזכו תהיה זאת תשועת עולמים, וגם הגידו תוכלו להגיד בשורה זאת, וגם השמיעו בפרהסיא, ולא לבד במקום קרוב כי תוכלו להשמיע זאת עד קצה הארץ לאמר גאל ה' את עבדו יעקב, כי הגאולה מבבל בודאי תבא:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

מצודת דוד

צאו מבבל. כי אמר לך צאו מבבל:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

מצודת ציון

ברחו. ענין מהירות ההליכה ועם היה מבלי פחד:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

מלבי"ם באור המילות

צאו מבבל ברחו מכשדים, מצייר כי בצאתם מבבל עוד היתה בבל שקטה, ובדרך בעודם במדינת כשדים כבר יהיה מגן וחרב ומלחמה, עד שהגם שיצאו מבבל ולא יברחו, יברחו ממדינת כשדים וההבדל בין הגדה ושמיעה מבואר (למעלה מ''א כ''ו, מ''ג י''ב, מד ח', מה כא. מח ג' ג') :
Ask RabbiBookmarkShareCopy

מנחת שי

הגידו השמיעו זאת. במקרא גדולה כתוב ס"א והשמיעו וכן מצאתי בנסחא כ"י אכן בשאר ספרים כתוב השמיעו בלא וא"ו:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

רד"ק

צאו מבבל ברחו מכשדים. אין זה בריחה מפחד כי ביד רמה יצאו ובקול רנה אלא פירושו מהירות ההליכה, וכן לברוח תרשיש כי מלפני ה' הוא בורח, כמו שפירש אדוני אבי ז"ל:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

אבן עזרא

צאו. ידבר עם בני הגולה:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

מצודת דוד

ברחו. מהרו ללכת מכשדים:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

רד"ק

הוציאוה. זאת הבשורה:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

אבן עזרא

הוציאוה. כמו בפרהסיא, ולא די שיגאל עמו, עד שיחדש להם פלא בשובם אל ציון, שלא צמאו בחרבות שהוליכם השם שם:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

מצודת דוד

הגידו וכו׳. אמרו זאת הבשורה:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

מצודת דוד

הוציאוה. הוציאו קול הבשורה להיות נשמע עד קצה הארץ:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

מצודת דוד

עבדו יעקב. את עבדו יעקב:
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절