히브리어 성경
히브리어 성경

이사야 48:19의 주석

וַיְהִ֤י כַחוֹל֙ זַרְעֶ֔ךָ וְצֶאֱצָאֵ֥י מֵעֶ֖יךָ כִּמְעֹתָ֑יו לֹֽא־יִכָּרֵ֧ת וְֽלֹא־יִשָּׁמֵ֛ד שְׁמ֖וֹ מִלְּפָנָֽי׃

네 자손이 모래 같았겠고 네 몸의 소생이 모래 알갱이 같아서 그 이름이 내 앞에서 끊어지지 아니하였겠고 없어지지 아니하였으리라 하셨느니라

Rashi on Isaiah

like its innards of the sea, like the fish of the sea for multitude.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

Thy seed. The number of thy children.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

בטנך═מעיך Thy womb.27A. V., Thy bowels.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

כמעותיו As its bowels. The possessive pronoun refers to the sea, the waves and sand of which have just been mentioned28The sand refers to the sea, mentioned at the end of the preceding verse. Comp. Gen. 32:13. (ver. 18 and 19); by the bowels of the sea the roe of the fish is meant.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

His name. The name of thy seed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절