이사야 5:20의 주석
ה֣וֹי הָאֹמְרִ֥ים לָרַ֛ע ט֖וֹב וְלַטּ֣וֹב רָ֑ע שָׂמִ֨ים חֹ֤שֶׁךְ לְאוֹר֙ וְא֣וֹר לְחֹ֔שֶׁךְ שָׂמִ֥ים מַ֛ר לְמָת֖וֹק וּמָת֥וֹק לְמָֽר׃ (ס)
악을 선하다 하며 선을 악하다 하며 흑암으로 광명을 삼으며 광명으로 흑암을 삼으며 쓴 것으로 단 것을 삼으며 단 것으로 쓴 것을 삼는 그들은 화 있을진저
Rashi on Isaiah
Those who say of the evil that it is good They praise idolators [var. idolatry], but they consider it evil to worship the Holy One, blessed be He, Who is good.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
Woe unto them that call, etc. They wish that these evils shall come, they are therefore like those that have no reason.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
who present darkness as light A thing which is destined to bring darkness upon them, they say, will bring light to them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
who present bitter as sweet Iniquity, [var. idolatry] which is destined to bring upon them bitter retribution, they say, will be sweet for them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
and sweet as bitter The sweet worship of the Holy One, blessed be He, they say, is bitter.
Ask RabbiBookmarkShareCopy