이사야 3:24의 주석
וְהָיָה֩ תַ֨חַת בֹּ֜שֶׂם מַ֣ק יִֽהְיֶ֗ה וְתַ֨חַת חֲגוֹרָ֤ה נִקְפָּה֙ וְתַ֨חַת מַעֲשֶׂ֤ה מִקְשֶׁה֙ קָרְחָ֔ה וְתַ֥חַת פְּתִיגִ֖יל מַחֲגֹ֣רֶת שָׂ֑ק כִּי־תַ֖חַת יֹֽפִי׃
그 때에 썩은 냄새가 향을 대신하고 노끈이 띠를 대신하고 대머리가 숱한 머리털을 대신하고 굵은 베옷이 화려한 옷을 대신하고 자자한 흔적이 고운 얼굴을 대신할 것이며
Rashi on Isaiah
And it shall come to pass, that, instead of perfume, there will be decay The place where they would perfume themselves will be decayed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
בושם Sweet smell. It keeps the body fresh and healthy.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
and in the place of a girdle, laceration Heb. נקפה. The place where she girded herself, there will be lacerated, cut with wounds and signs of blows, as (Job: 19:26): “And after my skin is cut to pieces (נִקְּפוּ)”; (infra 10:34) “and the thickets of forest shall be cut down (וְנִקַּף).”
Ask RabbiBookmarkShareCopy