이사야 44:26의 주석
מֵקִים֙ דְּבַ֣ר עַבְדּ֔וֹ וַעֲצַ֥ת מַלְאָכָ֖יו יַשְׁלִ֑ים הָאֹמֵ֨ר לִירוּשָׁלִַ֜ם תּוּשָׁ֗ב וּלְעָרֵ֤י יְהוּדָה֙ תִּבָּנֶ֔ינָה וְחָרְבוֹתֶ֖יהָ אֲקוֹמֵֽם׃
내 종의 말을 응하게 하며 내 사자의 모략을 성취하게 하며 예루살렘에 대하여는 이르기를 거기 사람이 살리라 하며 유다 성읍들에 대하여는 이르기를 중건될 것이라 내가 그 황폐한 곳들을 복구시키리라 하며
Rashi on Isaiah
He fulfills the word of His servant Moses.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
His servant. The prophet himself.44I. E. here neglects the rule of the parallelism, which he repeatedly recommends; for that rule demands that עברו and מלאכיו should have the same meaning) and since the latter is a plural, signifying his messengers, עבדו is likewise to be taken in a collective sense, and referred not only to the one prophet who is here speaking, but to all prophets. The word of his servant, that Jerusalem shall be inhabited.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
and the counsel of His messengers One angel said to Jacob (Gen. 32:27), “Israel shall be your name,” and I fulfilled his words. Here too, I will fulfill the counsel of My prophets who say concerning Jerusalem, “It shall be settled.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy