히브리어 성경
히브리어 성경

시편 88:5의 주석

נֶ֭חְשַׁבְתִּי עִם־י֣וֹרְדֵי ב֑וֹר הָ֝יִ֗יתִי כְּגֶ֣בֶר אֵֽין־אֱיָֽל׃

나는 무덤에 내려가는 자와 함께 인정되고 힘이 없는 사람과 같으며

רש"י

אין איל. אין כח כמו (לעיל כ"ב) אילותי לעזרתי חושה:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

רד"ק

נחשבתי. בגלות כמו המתים יורדי הקבר כי אין בי כח להנצל מן המריעים לי:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

אלשיך

ולא היתה לי תקומה כי נחשבתי עם יורדי בור עם עדת קרח והייתי כגבר אין איל לבקש תיקון
Ask RabbiBookmarkShareCopy

מצודת ציון

איל. ענין כח כמו אל גוים (יחזקאל לא):
Ask RabbiBookmarkShareCopy

אבן עזרא

נחשבתי - מרוב דלותי והשתנות דמותי. אמר בן בלעם: כי איל תאר, כמו: עם גבר תמים. ולפי דעתי: שהוא שם במשקל ביום קרב ותחסר מלת לו, דרך קצרה אין כח לו,וכמוהו: ולאין אונים לו, כי הטעם לאשר אין אונים לו.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

מצודת דוד

נחשבתי. מגודל התשות נחשבתי עם האנשים אשר כבר ירדו לקבר:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

מלבי"ם

נחשבתי, מצייר א"ע כחולה חולת העילוף שטועים וחושבים אותו למת ומקברים אותו, והוא עדן חי ומרגיש רק שנתעלף ואין לו כח לנוע אחד מאיבריו שיכירו שהוא חי עדיין, וז"ש נחשבתי בעיני הבריות עם יורדי בור, ורוצים לקברני, ובאמת הייתי כגבר אין איל, שעוד יש בי חיות רק אין בי כח:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

רד"ק

הייתי כגבר אין איל. הייתי כאיש אין לו כח:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

מצודת דוד

אין איל. שלא היה לי כח מעולם:
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절