레위기 22:21의 Musar
וְאִ֗ישׁ כִּֽי־יַקְרִ֤יב זֶֽבַח־שְׁלָמִים֙ לַיהוָ֔ה לְפַלֵּא־נֶ֙דֶר֙ א֣וֹ לִנְדָבָ֔ה בַּבָּקָ֖ר א֣וֹ בַצֹּ֑אן תָּמִ֤ים יִֽהְיֶה֙ לְרָצ֔וֹן כָּל־מ֖וּם לֹ֥א יִהְיֶה־בּֽוֹ׃
무릇 서원한 것을 갚으려든지 자의로 예물을 드리려든지 하여 소나 양으로 화목제 희생을 여호와께 드리는 자는 열납되도록 아무 흠이 없는 온전한 것으로 할지니
Shenei Luchot HaBerit
אותו ואת בנו לא תשחטו ביום אחד . The Zohar (Sullam edition page 24) poses the question that if this legislation of not slaughtering the young animal on the same day as the mother animal (22,28) is to save the mother animal the pain of watching its young killed, this could be avoided simply by keeping them apart. The true reason, however, is connected to the Jewish peoples's sense of empathy. To the extent that a person displays consideration for the feeling of others he in turn may find that such considerations of his own feelings will be a factor when he will be judged. The reverse is also true.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Shaarei Teshuvah
“There must be no blemish in it” (Leviticus 22:21). We were warned with this not to introduce a blemish into a firstborn - even in our times.
Ask RabbiBookmarkShareCopy