신명기 15:14의 Quotation
הַעֲנֵ֤יק תַּעֲנִיק֙ ל֔וֹ מִצֹּ֣אנְךָ֔ וּמִֽגָּרְנְךָ֖ וּמִיִּקְבֶ֑ךָ אֲשֶׁ֧ר בֵּרַכְךָ֛ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ תִּתֶּן־לֽוֹ׃
네 양 무리 중에서와 타작 마당에서와 포도주 틀에서 그에게 후히 줄지니 곧 네 하나님 여호와께서 네게 복을 주신 대로 그에게 줄지니라
Siftei Chakhamim
If you heed the old, etc. I.e., if you review what you already learned, then you will gain wisdom from it and understand new matters from the old. Rashi explains likewise in Succah (46b). Even though regarding [the seeming redundancy] הענק תענק (surely bestow a gift) we say that the Torah uses common speech, we expound the verse whenever we are able to (Re”m). Alternatively, here the word והיה (lit., it will be) is an expression of certainty, whereas the word אם (if) is an expression of doubt. Therefore, the verse is expounded.
Ask RabbiBookmarkShareCopy