민수기 30:11의 탈무드
וְאִם־בֵּ֥ית אִישָׁ֖הּ נָדָ֑רָה אֽוֹ־אָסְרָ֥ה אִסָּ֛ר עַל־נַפְשָׁ֖הּ בִּשְׁבֻעָֽה׃
부녀가 혹시 그 남편의 집에 있어 서원을 하였다든지 마음을 제어하려고 서약하였다 하자
Jerusalem Talmud Nedarim
HALAKHAH: “An adolescent girl,” etc. 2A similar argument in the Babli, 67a/b. In both Talmudim, the argument is amoraic. It is written3Num. 30:7. The masoretic text reads הָיוֹ., “if she should be a man’s”. What are we speaking about? If a married one, it already is written4Num. 30:11. “if she vowed in her husband’s house”. If about an unmarried one, it already is written5Num. 30:4. “if she vows a vow to the Eternal”. Why does the verse say3Num. 30:7. The masoretic text reads הָיוֹ., ““if she should be a man’s with her vows on her”? That refers to the preliminarily married adolescent girl whose vows are dissolved by father and husband. So far for vows which she vowed after she was prelinimarily married. Vows which she vowed before she was prelinimarily married? “With her vows on her,3Num. 30:7. The masoretic text reads הָיוֹ.” to include the vows which come with her from her father’s house.
Ask RabbiBookmarkShareCopy