욥기 38
챕터 38
א
וַיַּֽעַן־
Vayyaan
יְהוָ֣ה
Adonai
אֶת־
Et
אִ֭יּוֹב
Iyyov
מנ
Mn
הסערה
Hsrh
[מִ֥ן
[min
׀]
]
[הַסְּעָרָ֗ה]
[hasseara]
וַיֹּאמַֽר׃
Vayyomar
1
때에 여호와께서 폭풍 가운데로서 욥에게 말씀하여 가라사대
ב
מִ֤י
Mi
זֶ֨ה
Zeh
׀
מַחְשִׁ֖יךְ
Makhshikh
עֵצָ֥ה
Eitsa
בְמִלִּ֗ין
Vemillin
בְּֽלִי־
Beli
דָֽעַת׃
Daat
2
무지한 말로 이치를 어둡게 하는 자가 누구냐
ג
אֱזָר־
Ezar
נָ֣א
Na
כְגֶ֣בֶר
Khegever
חֲלָצֶ֑יךָ
Khalatseikha
וְ֝אֶשְׁאָלְךָ֗
Veeshalekha
וְהוֹדִיעֵֽנִי׃
Vehodieini
3
너는 대장부처럼 허리를 묶고 내가 네게 묻는 것을 대답할지니라
ד
אֵיפֹ֣ה
Eifoh
הָ֭יִיתָ
Hayita
בְּיָסְדִי־
Beyasedi
אָ֑רֶץ
Arets
הַ֝גֵּ֗ד
Haggeid
אִם־
Im
יָדַ֥עְתָּ
Yadata
בִינָֽה׃
Vina
4
내가 땅의 기초를 놓을 때에 네가 어디 있었느냐 네가 깨달아 알았거든 말할지니라
ה
מִי־
Mi
שָׂ֣ם
Sam
מְ֭מַדֶּיהָ
Memaddeiha
כִּ֣י
Ki
תֵדָ֑ע
Teida
א֤וֹ
O
מִֽי־
Mi
נָטָ֖ה
Nata
עָלֶ֣יהָ
Aleiha
קָּֽו׃
Kav
5
누가 그 도량을 정하였었는지 누가 그 준승을 그 위에 띄웠었는지 네가 아느냐
ו
עַל־
Al
מָ֭ה
Ma
אֲדָנֶ֣יהָ
Adaneiha
הָטְבָּ֑עוּ
Hatebau
א֥וֹ
O
מִֽי־
Mi
יָ֝רָ֗ה
Yara
אֶ֣בֶן
Even
פִּנָּתָֽהּ׃
Pinnatah
6
그 주초는 무엇 위에 세웠으며 그 모퉁이 돌은 누가 놓았었느냐
ז
בְּרָן־
Beran
יַ֭חַד
Yakhad
כּ֣וֹכְבֵי
Kokhevei
בֹ֑קֶר
Voker
וַ֝יָּרִ֗יעוּ
Vayyariu
כָּל־
Kol
בְּנֵ֥י
Benei
אֱלֹהִֽים׃
Elohim
7
그 때에 새벽 별들이 함께 노래하며 하나님의 아들들이 다 기쁘게 소리하였었느니라
ח
וַיָּ֣סֶךְ
Vayyasekh
בִּדְלָתַ֣יִם
Bidlatayim
יָ֑ם
Yam
בְּ֝גִיח֗וֹ
Begikho
מֵרֶ֥חֶם
Meirekhem
יֵצֵֽא׃
Yeitsei
8
바닷물이 태에서 나옴 같이 넘쳐 흐를 때에 문으로 그것을 막은 자가 누구냐
ט
בְּשׂוּמִ֣י
Besumi
עָנָ֣ן
Anan
לְבֻשׁ֑וֹ
Levusho
וַ֝עֲרָפֶ֗ל
Vaarafel
חֲתֻלָּתֽוֹ׃
Khatullato
9
그 때에 내가 구름으로 그 의복을 만들고 흑암으로 그 강보를 만들고
י
וָאֶשְׁבֹּ֣ר
Vaeshbor
עָלָ֣יו
Alav
חֻקִּ֑י
Khukki
וָֽ֝אָשִׂ֗ים
Vaasim
בְּרִ֣יחַ
Beriakh
וּדְלָתָֽיִם׃
Udelatayim
10
계한을 정하여 문과 빗장을 베풀고
יא
וָאֹמַ֗ר
Vaomar
עַד־
Ad
פֹּ֣ה
Poh
תָ֭בוֹא
Tavo
וְלֹ֣א
Velo
תֹסִ֑יף
Tosif
וּפֹ֥א־
Ufo
יָ֝שִׁ֗ית
Yashit
בִּגְא֥וֹן
Bigon
גַּלֶּֽיךָ׃
Galleikha
11
이르기를 네가 여기까지 오고 넘어가지 못하리니 네 교만한 물결이 여기 그칠지니라 하였었노라
יב
הְֽ֭מִיָּמֶיךָ
Hemiyyameikha
צִוִּ֣יתָ
Tsivvita
בֹּ֑קֶר
Boker
ידעתה
Ydth
שחר
Shkhr
[יִדַּ֖עְתָּה]
[yiddata]
[הַשַּׁ֣חַר]
[hashshakhar]
מְקֹמֽוֹ׃
Mekomo
12
네가 나던 날부터 아침을 명하였었느냐 새벽으로 그 처소를 알게 하여
יג
לֶ֭אֱחֹז
Leekhoz
בְּכַנְפ֣וֹת
Bekhanfot
הָאָ֑רֶץ
Haarets
וְיִנָּעֲר֖וּ
Veyinnaaru
רְשָׁעִ֣ים
Reshaim
מִמֶּֽנָּה׃
Mimmenna
13
그것으로 땅끝에 비취게 하고 악인을 그 가운데서 구축한 일이 있었느냐
יד
תִּ֭תְהַפֵּךְ
Tithappeikh
כְּחֹ֣מֶר
Kekhomer
חוֹתָ֑ם
Khotam
וְ֝יִֽתְיַצְּב֗וּ
Veyityatstsevu
כְּמ֣וֹ
Kemo
לְבֽוּשׁ׃
Levush
14
땅이 변화하여 진흙에 인친 것 같고 만물이 옷 같이 나타나되
טו
וְיִמָּנַ֣ע
Veyimmana
מֵרְשָׁעִ֣ים
Meireshaim
אוֹרָ֑ם
Oram
וּזְר֥וֹעַ
Uzeroa
רָ֝מָ֗ה
Rama
תִּשָּׁבֵֽר׃
Tishshaveir
15
악인에게는 그 빛이 금한바 되고 그들의 높이 든 팔이 꺽이느니라
טז
הֲ֭בָאתָ
Havata
עַד־
Ad
נִבְכֵי־
Nivkhei
יָ֑ם
Yam
וּבְחֵ֥קֶר
Uvekheiker
תְּ֝ה֗וֹם
Tehom
הִתְהַלָּֽכְתָּ׃
Hithallakheta
16
네가 바다 근원에 들어갔었느냐 깊은 물밑으로 걸어 다녔었느냐
יז
הֲנִגְל֣וּ
Haniglu
לְ֭ךָ
Lekha
שַׁעֲרֵי־
Shaarei
מָ֑וֶת
Mavet
וְשַׁעֲרֵ֖י
Veshaarei
צַלְמָ֣וֶת
Tsalmavet
תִּרְאֶֽה׃
Tireh
17
사망의 문이 네게 나타났었느냐 사망의 그늘진 문을 네가 보았었느냐
יח
הִ֭תְבֹּנַנְתָּ
Hitbonanta
עַד־
Ad
רַחֲבֵי־
Rakhavei
אָ֑רֶץ
Arets
הַ֝גֵּ֗ד
Haggeid
אִם־
Im
יָדַ֥עְתָּ
Yadata
כֻלָּֽהּ׃
Khullah
18
땅의 넓이를 네가 측량하였었느냐 다 알거든 말할지니라
יט
אֵי־
Ei
זֶ֣ה
Zeh
הַ֭דֶּרֶךְ
Hadderekh
יִשְׁכָּן־
Yishkan
א֑וֹר
Or
וְ֝חֹ֗שֶׁךְ
Vekhoshekh
אֵי־
Ei
זֶ֥ה
Zeh
מְקֹמֽוֹ׃
Mekomo
19
광명의 처소는 어느 길로 가며 흑암의 처소는 어디냐
כ
כִּ֣י
Ki
תִ֭קָּחֶנּוּ
Tikkakhennu
אֶל־
El
גְּבוּל֑וֹ
Gevulo
וְכִֽי־
Vekhi
תָ֝בִ֗ין
Tavin
נְתִיב֥וֹת
Netivot
בֵּיתֽוֹ׃
Beito
20
네가 능히 그 지경으로 인도할 수 있느냐 그 집의 길을 아느냐
כא
יָ֭דַעְתָּ
Yadata
כִּי־
Ki
אָ֣ז
Az
תִּוָּלֵ֑ד
Tivvaleid
וּמִסְפַּ֖ר
Umispar
יָמֶ֣יךָ
Yameikha
רַבִּֽים׃
Rabbim
21
네가 아마 알리라 네가 그 때에 났었나니 너의 연수가 많음이니라
כב
הֲ֭בָאתָ
Havata
אֶל־
El
אֹצְר֣וֹת
Otserot
שָׁ֑לֶג
Shaleg
וְאֹצְר֖וֹת
Veotserot
בָּרָ֣ד
Barad
תִּרְאֶֽה׃
Tireh
22
네가 눈 곳간에 들어갔었느냐 우박 창고를 보았느냐
כג
אֲשֶׁר־
Asher
חָשַׂ֥כְתִּי
Khasakhti
לְעֶת־
Leet
צָ֑ר
Tsar
לְי֥וֹם
Leyom
קְ֝רָ֗ב
Kerav
וּמִלְחָמָֽה׃
Umilkhama
23
내가 환난 때와 전쟁과 격투의 날을 위하여 이것을 저축하였노라
כד
אֵי־
Ei
זֶ֣ה
Zeh
הַ֭דֶּרֶךְ
Hadderekh
יֵחָ֣לֶק
Yeikhalek
א֑וֹר
Or
יָפֵ֖ץ
Yafeits
קָדִ֣ים
Kadim
עֲלֵי־
Alei
אָֽרֶץ׃
Arets
24
광명이 어느 길로 말미암아 뻗치며 동풍이 어느 길로 말미암아 땅에 흩어지느냐
כה
מִֽי־
Mi
פִלַּ֣ג
Fillag
לַשֶּׁ֣טֶף
Lashshetef
תְּעָלָ֑ה
Teala
וְ֝דֶ֗רֶךְ
Vederekh
לַחֲזִ֥יז
Lakhaziz
קֹלֽוֹת׃
Kolot
25
누가 폭우를 위하여 길을 내었으며 우뢰의 번개 길을 내었으며
כו
לְ֭הַמְטִיר
Lehametir
עַל־
Al
אֶ֣רֶץ
Erets
לֹא־
Lo
אִ֑ישׁ
Ish
מִ֝דְבָּ֗ר
Midbar
לֹא־
Lo
אָדָ֥ם
Adam
בּֽוֹ׃
Bo
26
사람 없는 땅에, 사람 없는 광야에 비를 내리고
כז
לְהַשְׂבִּ֣יעַ
Lehasbia
שֹׁ֭אָה
Shoa
וּמְשֹׁאָ֑ה
Umeshoa
וּ֝לְהַצְמִ֗יחַ
Ulehatsmiakh
מֹ֣צָא
Motsa
דֶֽשֶׁא׃
Deshe
27
황무하고 공허한 토지를 축축하게 하고 연한 풀이 나게 하였느냐
כח
הֲיֵשׁ־
Hayeish
לַמָּטָ֥ר
Lammatar
אָ֑ב
Av
א֥וֹ
O
מִי־
Mi
ה֝וֹלִ֗יד
Holid
אֶגְלֵי־
Eglei
טָֽל׃
Tal
28
비가 아비가 있느냐 이슬 방울은 누가 낳았느냐
כט
מִבֶּ֣טֶן
Mibbeten
מִ֭י
Mi
יָצָ֣א
Yatsa
הַקָּ֑רַח
Hakkarakh
וּכְפֹ֥ר
Ukhefor
שָׁ֝מַיִם
Shamayim
מִ֣י
Mi
יְלָדֽוֹ׃
Yelado
29
얼음은 뉘 태에서 났느냐 공중의 서리는 누가 낳았느냐
ל
כָּ֭אֶבֶן
Kaeven
מַ֣יִם
Mayim
יִתְחַבָּ֑אוּ
Yitkhabbau
וּפְנֵ֥י
Ufenei
תְ֝ה֗וֹם
Tehom
יִתְלַכָּֽדוּ׃
Yitlakkadu
30
물이 돌 같이 굳어지고 해면이 어느니라
לא
הַֽ֭תְקַשֵּׁר
Hatkashsheir
מַעֲדַנּ֣וֹת
Maadannot
כִּימָ֑ה
Kima
אֽוֹ־
O
מֹשְׁכ֖וֹת
Moshekhot
כְּסִ֣יל
Kesil
תְּפַתֵּֽחַ׃
Tefatteiakh
31
네가 묘성을 매어 떨기 되게 하겠느냐 삼성의 띠를 풀겠느냐
לב
הֲתֹצִ֣יא
Hatotsi
מַזָּר֣וֹת
Mazzarot
בְּעִתּ֑וֹ
Beitto
וְ֝עַ֗יִשׁ
Veayish
עַל־
Al
בָּנֶ֥יהָ
Baneiha
תַנְחֵֽם׃
Tankheim
32
네가 열두 궁성을 때를 따라 이끌어 내겠느냐 북두성과 그 속한 별들을 인도하겠느냐
לג
הֲ֭יָדַעְתָּ
Hayadata
חֻקּ֣וֹת
Khukkot
שָׁמָ֑יִם
Shamayim
אִם־
Im
תָּשִׂ֖ים
Tasim
מִשְׁטָר֣וֹ
Mishtaro
בָאָֽרֶץ׃
Vaarets
33
네가 하늘의 법도를 아느냐 하늘로 그 권능을 땅에 베풀게 하겠느냐
לד
הֲתָרִ֣ים
Hatarim
לָעָ֣ב
Laav
קוֹלֶ֑ךָ
Kolekha
וְֽשִׁפְעַת־
Veshifat
מַ֥יִם
Mayim
תְּכַסֶּֽךָּ׃
Tekhassekka
34
네 소리를 구름에 올려 큰 물로 네게 덮이게 하겠느냐
לה
הַֽתְשַׁלַּ֣ח
Hatshallakh
בְּרָקִ֣ים
Berakim
וְיֵלֵ֑כוּ
Veyeileikhu
וְיֹאמְר֖וּ
Veyomeru
לְךָ֣
Lekha
הִנֵּֽנוּ׃
Hinneinu
35
네가 번개를 보내어 가게 하되 그것으로 네게 우리가 여기 있나이다 하게 하겠느냐
לו
מִי־
Mi
שָׁ֭ת
Shat
בַּטֻּח֣וֹת
Battukhot
חָכְמָ֑ה
Khokhma
א֤וֹ
O
מִֽי־
Mi
נָתַ֖ן
Natan
לַשֶּׂ֣כְוִי
Lassekhvi
בִינָֽה׃
Vina
36
가슴 속의 지혜는 누가 준 것이냐 마음 속의 총명은 누가 준 것이냐
לז
מִֽי־
Mi
יְסַפֵּ֣ר
Yesappeir
שְׁחָקִ֣ים
Shekhakim
בְּחָכְמָ֑ה
Bekhokhma
וְנִבְלֵ֥י
Venivlei
שָׁ֝מַ֗יִם
Shamayim
מִ֣י
Mi
יַשְׁכִּֽיב׃
Yashkiv
37
누가 지혜로 구름을 계수하겠느냐 누가 하늘의 병을 쏟아
לח
בְּצֶ֣קֶת
Betseket
עָ֭פָר
Afar
לַמּוּצָ֑ק
Lammutsak
וּרְגָבִ֥ים
Uregavim
יְדֻבָּֽקוּ׃
Yedubbaku
38
티끌로 진흙을 이루며 흙덩이로 서로 붙게 하겠느냐
לט
הֲתָצ֣וּד
Hatatsud
לְלָבִ֣יא
Lelavi
טָ֑רֶף
Taref
וְחַיַּ֖ת
Vekhayyat
כְּפִירִ֣ים
Kefirim
תְּמַלֵּֽא׃
Temallei
39
네가 암사자를 위하여 식물을 사냥하겠느냐 젊은 사자의 식량을 채우겠느냐
מ
כִּי־
Ki
יָשֹׁ֥חוּ
Yashokhu
בַמְּעוֹנ֑וֹת
Vammeonot
יֵשְׁב֖וּ
Yeishevu
בַסֻּכָּ֣ה
Vassukka
לְמוֹ־
Lemo
אָֽרֶב׃
Arev
40
그것들이 굴에 엎드리며 삼림에 누워서 기다리는 때에니라
מא
מִ֤י
Mi
יָכִ֥ין
Yakhin
לָעֹרֵ֗ב
Laoreiv
צֵ֫יד֥וֹ
Tseido
כִּֽי־
Ki
ילדו
Yldv
[יְ֭לָדָיו]
[yeladav]
אֶל־
El
אֵ֣ל
Eil
יְשַׁוֵּ֑עוּ
Yeshavveiu
יִ֝תְע֗וּ
Yitu
לִבְלִי־
Livli
אֹֽכֶל׃
Okhel
41
까마귀 새끼가 하나님을 향하여 부르짖으며 먹을 것이 없어서 오락가락 할 때에 그것을 위하여 먹을 것을 예비하는 자가 누구냐
욥기 38 주석 읽기
라쉬, 람밤, 이븐 에즈라 외 →
이전 장
다음 장
홈
Bible
AI 랍비
플랜
More
네비게이션