Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Ezechiela 17:22

כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה וְלָקַ֣חְתִּי אָ֗נִי מִצַּמֶּ֧רֶת הָאֶ֛רֶז הָרָמָ֖ה וְנָתָ֑תִּי מֵרֹ֤אשׁ יֹֽנְקוֹתָיו֙ רַ֣ךְ אֶקְטֹ֔ף וְשָׁתַ֣לְתִּי אָ֔נִי עַ֥ל הַר־גָּבֹ֖הַ וְתָלֽוּל׃

Tak rzecze Pan Wiekuisty: Ja zaś wezmę jedną (płonkę) z puszystej iglicy cedru wysokiego, i zasadzę ją - z najwyższej jego odrośli młodocianą płonkę zerwę, i wszczepię ją na górze wysokiej i wyniosłej. 

Rashi on Ezekiel

and I will place [it] As the Targum renders: and I will establish him. And I Myself will take And I will take the King Messiah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Ezekiel

a tender one It is customary to graft only from the tender [sprigs] that grew the previous year, called grayfe in Old French, a shoot, graft.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Ezekiel

and lofty Heb. וְתָלוּל, from the word mound, תֵּל, for a mound is usually high and lofty; amonceler in French, to heap up.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset