Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Sofoniasza 3:18

נוּגֵ֧י מִמּוֹעֵ֛ד אָסַ֖פְתִּי מִמֵּ֣ךְ הָי֑וּ מַשְׂאֵ֥ת עָלֶ֖יהָ חֶרְפָּֽה׃

Znękanych, bawiących z dala od uroczystych zgromadzeń zbiorę, twoimi wszak są ci, na których hańba ciąży. 

Rashi on Zephaniah

Those who are removed from the appointed season I destroyed those removed from My appointed seasons, those who did not keep the Sabbaths and the festivals.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Zephaniah

I have destroyed lit., I gathered in.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Zephaniah

they were of you They were of your people.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Zephaniah

it was a burden of shame upon her That guilt was a burden of shame to you.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Zephaniah

Those who are removed an expression of taking out, as in (Prov. 25:4) “Take away the dross from the silver”; and (II Sam. 20:13) “When he was removed from the highway.” The only radical letter is the “gimel.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset