Gênesis 32:6 Comentário: Rashi, Ramban, Sforno & Radak

וַֽיְהִי־לִי֙ שׁ֣וֹר וַחֲמ֔וֹר צֹ֖אן וְעֶ֣בֶד וְשִׁפְחָ֑ה וָֽאֶשְׁלְחָה֙ לְהַגִּ֣יד לַֽאדֹנִ֔י לִמְצֹא־חֵ֖ן בְּעֵינֶֽיךָ׃

e tenho bois e jumentos, rebanhos, servos e servas; e mando comunicar isso a meu SENHOR, para achar <span class="x" onmousemove="Show('perush','“O ocorrido com os patriarcas, se passará com seus descendentes.” (Naĥmânides). Da mesma forma, na dispersão pelos domínios de Edom, por toda a história da diáspora, os judeus tiveram que sobreviver às calamidades e perseguições por suborno e tributo aos nobres e governantes ocidentais. Aplique à sequência, e entenderá melhor o sofrimento do povo israelita na diáspora pelos dois milênios, que não deixa de ser cumprimento do que é trazido na porção “Beĥuqotái” (principia em Lv 26:3).');" onmouseout="Hide('perush');">graça aos teus olhos</span>.

Rashi on Genesis

ויהי לי שור וחמור AND I HAVE OXEN AND ASSES — Our father promised me, (27:28) “[God will give thee] of the dew of heaven and of the fat places of the earth” — these are neither of the heaven nor of the earth
Perguntar a um rabinoBookmarkShareCopy

Ramban on Genesis

AND I HAVE SENT TO TELL MY LORD. I.e., “to announce that I am coming to you. That I may find favour in thy sight for I am at peace with you and seek your friendship.” These are Rashi’s words. Rashi’s intent is that the verse; I have sent to tell my lord, does not refer to the previous verse, I have sojourned with Laban, etc. but, instead, it says, “And I have sent to tell my lord that I have come to find favour in thy sight and to do whatever my lord will command.”
But it is more correct to say that it refers to the verse above: “And I have sent to tell my lord that I have wealth, belongings, and precious things, to do with them according to your desire and will.” He thus hinted to him that he would send him a present from them, or that Esau may take from him whatever he desires. And so, when Esau asked Jacob, What meanest thou by all this camp which I met? he [Jacob] said: To find favour in the sight of my lord.14Genesis 33:8.
Perguntar a um rabinoBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

למצוא חן בעיניך, for I have no doubt that you will be happy to see that I have become wealthy and the fact that I tell you the good news will please you.
Perguntar a um rabinoBookmarkShareCopy