Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Zacarias 12

CommentaryAudioShareBookmark
1

מַשָּׂ֥א דְבַר־יְהוָ֖ה עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל נְאֻם־יְהוָ֗ה נֹטֶ֤ה שָׁמַ֙יִם֙ וְיֹסֵ֣ד אָ֔רֶץ וְיֹצֵ֥ר רֽוּחַ־אָדָ֖ם בְּקִרְבּֽוֹ׃ (פ)

A palavra do SENHOR acerca de Israel:  Fala o SENHOR, o que estendeu o céu, e que lançou os alicerces da terra e que formou o espírito do homem dentro dele.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

הִנֵּ֣ה אָ֠נֹכִי שָׂ֣ם אֶת־יְרוּשָׁלִַ֧ם סַף־רַ֛עַל לְכָל־הָעַמִּ֖ים סָבִ֑יב וְגַ֧ם עַל־יְהוּדָ֛ה יִֽהְיֶ֥ה בַמָּצ֖וֹר עַל־יְרוּשָׁלִָֽם׃

Eis que eu farei de Jerusalém um copo de atordoamento para todos os povos em redor, e também para Judá, durante o cerco contra Jerusalém.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וְהָיָ֣ה בַיּוֹם־הַ֠הוּא אָשִׂ֨ים אֶת־יְרוּשָׁלִַ֜ם אֶ֤בֶן מַֽעֲמָסָה֙ לְכָל־הָ֣עַמִּ֔ים כָּל־עֹמְסֶ֖יהָ שָׂר֣וֹט יִשָּׂרֵ֑טוּ וְנֶאֶסְפ֣וּ עָלֶ֔יהָ כֹּ֖ל גּוֹיֵ֥י הָאָֽרֶץ׃

Naquele dia farei de Jerusalém uma pedra pesada para todos os povos; todos os que a erguerem, serão gravemente feridos.  E ajuntar-se-ão contra ela todas as nações da terra.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

בַּיּ֨וֹם הַה֜וּא נְאֻם־יְהוָ֗ה אַכֶּ֤ה כָל־סוּס֙ בַּתִּמָּה֔וֹן וְרֹכְב֖וֹ בַּשִּׁגָּע֑וֹן וְעַל־בֵּ֤ית יְהוּדָה֙ אֶפְקַ֣ח אֶת־עֵינַ֔י וְכֹל֙ ס֣וּס הָֽעַמִּ֔ים אַכֶּ֖ה בַּֽעִוָּרֽוֹן׃

Naquele dia, diz o SENHOR, ferirei de espanto a todos os cavalos, e de loucura os que montam neles.  Mas sobre a casa de Judá abrirei os meus olhos, e ferirei de cegueira todos os cavalos dos povos.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וְאָֽמְר֛וּ אַלֻּפֵ֥י יְהוּדָ֖ה בְּלִבָּ֑ם אַמְצָ֥ה לִי֙ יֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִַ֔ם בַּיהוָ֥ה צְבָא֖וֹת אֱלֹהֵיהֶֽם׃

Então os chefes de Judá dirão no seu coração:  Os habitantes de Jerusalém são a minha força no SENHOR dos exércitos, seu Deus.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

בַּיּ֣וֹם הַה֡וּא אָשִׂים֩ אֶת־אַלֻּפֵ֨י יְהוּדָ֜ה כְּֽכִיּ֧וֹר אֵ֣שׁ בְּעֵצִ֗ים וּכְלַפִּ֥יד אֵשׁ֙ בְּעָמִ֔יר וְאָ֨כְל֜וּ עַל־יָמִ֧ין וְעַל־שְׂמֹ֛אול אֶת־כָּל־הָעַמִּ֖ים סָבִ֑יב וְיָשְׁבָ֨ה יְרוּשָׁלִַ֥ם ע֛וֹד תַּחְתֶּ֖יהָ בִּירוּשָׁלִָֽם׃ (פ)

Naquele dia porei os chefes de Judá como um braseiro ardente no meio de lenha, e como um facho entre gavelas; e eles devorarão à direita e à esquerda a todos os povos em redor; e Jerusalém será habitada outra vez no seu próprio lugar, mesmo em Jerusalém.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וְהוֹשִׁ֧יעַ יְהוָ֛ה אֶת־אָהֳלֵ֥י יְהוּדָ֖ה בָּרִֽאשֹׁנָ֑ה לְמַ֨עַן לֹֽא־תִגְדַּ֜ל תִּפְאֶ֣רֶת בֵּית־דָּוִ֗יד וְתִפְאֶ֛רֶת יֹשֵׁ֥ב יְרוּשָׁלִַ֖ם עַל־יְהוּדָֽה׃

Também o SENHOR salvará primeiro as tendas de Judá, para que a glória da casa de Davi e a glória dos habitantes de Jerusalém não se engrandeçam sobre Judá.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא יָגֵ֤ן יְהוָה֙ בְּעַד֙ יוֹשֵׁ֣ב יְרוּשָׁלִַ֔ם וְהָיָ֞ה הַנִּכְשָׁ֥ל בָּהֶ֛ם בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא כְּדָוִ֑יד וּבֵ֤ית דָּוִיד֙ כֵּֽאלֹהִ֔ים כְּמַלְאַ֥ךְ יְהוָ֖ה לִפְנֵיהֶֽם׃

Naquele dia o SENHOR defenderá os habitantes de Jerusalém, de sorte que o mais fraco dentre eles naquele dia será como Davi, e a casa de Davi será como Deus, como o anjo do SENHOR diante deles.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וְהָיָ֖ה בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא אֲבַקֵּ֗שׁ לְהַשְׁמִיד֙ אֶת־כָּל־הַגּוֹיִ֔ם הַבָּאִ֖ים עַל־יְרוּשָׁלִָֽם׃

E naquele dia, tratarei de destruir todas as nações que vierem contra Jerusalem.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וְשָׁפַכְתִּי֩ עַל־בֵּ֨ית דָּוִ֜יד וְעַ֣ל ׀ יוֹשֵׁ֣ב יְרוּשָׁלִַ֗ם ר֤וּחַ חֵן֙ וְתַ֣חֲנוּנִ֔ים וְהִבִּ֥יטוּ אֵלַ֖י אֵ֣ת אֲשֶׁר־דָּקָ֑רוּ וְסָפְד֣וּ עָלָ֗יו כְּמִסְפֵּד֙ עַל־הַיָּחִ֔יד וְהָמֵ֥ר עָלָ֖יו כְּהָמֵ֥ר עַֽל־הַבְּכֽוֹר׃

Mas sobre a casa de Davi, e sobre os habitantes de Jerusalém, derramarei o espírito de graça e de súplicas; e olharão para aquele <span class="x" onmousemove="Show('perush','Olharão para mim juntamente com aqueles a quem traspassaram... (a partícula et aqui tem o sentido de com, não é acusativo, a exemplo de Gn 37:2). Trata-se de uma guerra civil entre israelitas na época em que todas as nações buscam tomar do povo de Israel o direito a Jerusalém. Veja-se no princípio do cap. como agirá parte dos judeus. Em nossos dias, mais palavras são desnecessárias.');" onmouseout="Hide('perush');">a quem traspassaram</span>, e o prantearão como quem pranteia por seu filho único; e chorarão amargamente por ele, <span class="x" onmousemove="Show('perush','Como quem chora pela perda do próprio primogênito, que é amargo. É alguém na liderança contra a entrega de Jerusalém, ou para que não esteja em poder dos judeus. A esta pessoa futura, mas próxima em nossos dias, chamaram grandes exegetas de Machiaĥ ben-Iossef, que será assassinado por judeus por sua intervenção nacionalista em prol da Terra de Israel e de Jerusalém em particular.');" onmouseout="Hide('perush');">como se chora pelo primogênito</span>.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא יִגְדַּ֤ל הַמִּסְפֵּד֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם כְּמִסְפַּ֥ד הֲדַדְ־רִמּ֖וֹן בְּבִקְעַ֥ת מְגִדּֽוֹן׃

<span class="x" onmousemove="Show('perush','Está claro que esta profecia é para nossos dias, posto que jamais os gentios se ocuparam tanto de internacionalizar Jerusalém, ou de colocá-la em poder dos árabes, como em nossos dias. Tampouco os judeus estiveram tão divididos entre si com respeito a sua própria Terra.');" onmouseout="Hide('perush');">Naquele dia</span> será grande o pranto em Jerusalém, como o pranto de Hadade-Rimom no vale de Megidom.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וְסָפְדָ֣ה הָאָ֔רֶץ מִשְׁפָּח֥וֹת מִשְׁפָּח֖וֹת לְבָ֑ד מִשְׁפַּ֨חַת בֵּית־דָּוִ֤יד לְבָד֙ וּנְשֵׁיהֶ֣ם לְבָ֔ד מִשְׁפַּ֤חַת בֵּית־נָתָן֙ לְבָ֔ד וּנְשֵׁיהֶ֖ם לְבָֽד׃

E a terra pranteará, <span class="x" onmousemove="Show('perush','É interessante notar que o profeta aqui alude exatamente a famílias específicas, que são famílias que mantêm tradição de sua origem, como ambas as parte dos filhos de David (Família Natan, entre os sefarditas, e outras que não procedem de Natan, senão dos Exilarcas), e parte dos Levitas (a maioria dos Coatitas sabem de suas fontes, e os que não são geralmente provém de Simei).');" onmouseout="Hide('perush');">cada família à parte</span>:&nbsp; a família da casa de Davi à parte, e <span class="x" onmousemove="Show('perush','As mulheres provêm de origem diversificada, o que inclui o povo todo em origens, e mesmo convertidos ao judaísmo. Em suma, todos prantearão.');" onmouseout="Hide('perush');">suas mulheres à parte</span>; e a família da casa de Natã à parte, e suas mulheres à parte;

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

מִשְׁפַּ֤חַת בֵּית־לֵוִי֙ לְבָ֔ד וּנְשֵׁיהֶ֖ם לְבָ֑ד מִשְׁפַּ֤חַת הַשִּׁמְעִי֙ לְבָ֔ד וּנְשֵׁיהֶ֖ם לְבָֽד׃

a familia da casa de Levi à parte, e suas mulheres à parte; a família de Simei à parte, e suas mulheres à parte;

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

כֹּ֗ל הַמִּשְׁפָּחוֹת֙ הַנִּשְׁאָר֔וֹת מִשְׁפָּחֹ֥ת מִשְׁפָּחֹ֖ת לְבָ֑ד וּנְשֵׁיהֶ֖ם לְבָֽד׃ (ס)

todas as mais famílias, cada família à parte, e suas mulheres à parte.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorPróximo capítulo